Онлайн книга «Упырёк»
|
Вывести их к лагерю, поднять там тревогу и покрошить в салат? Пока раздумывал — несколько мертвяков уже вылезли и пошли к Дарду. — А ну лежать! — вытащив меч из ножен, рявкнул он. Вполне ожидаемо — не послушались. Великий Мёртвый всё ближе. А мёртвые подчиняются ему, его воле. Однако же, и воля у него… Сарвен огорчённо цыкнул слюной на мягкий лесной дёрн и пошёл прочь от кладбища. Один чурс, эти мрычи пойдут сейчас за ним. Можно бежать, можно стоять на месте, всё равно никуда они не денутся, пока до него не доберутся. Как и когда сбился с пути, непонятно — вроде бы и ушёл недалеко, а заплутал. Увидел огонёк, услышал голоса, обрадовался, а там всего двое, чужие. Один сидит, горящей веткой машет. Вторая стоит-пошатывается, от костра не уходит — не понимает, дурочка, что мертвякам огонь не страшен. Им же не больно! Вот упырю — ему неприятно, да. Но он слишком шустрый малый, от любой ветки увернётся, лишь бы до горяченького добраться… В свете огня видно, что серый мундир женщины и выбившаяся из-под него белая блуза все в крови. А упыри до крови охочи. Вот уже один выскочил в круг света, а вот и другой. Сарвен уже хотел пройти мимо. Нажрутся упыри да успокоятся… но со стороны берега к этим двоим шли ещё и ещё — и ильники, и простые жив-курилки, и просители, и упыри. И было их, клыкастых, длинношеих, синекожих, никак не меньше десятка. Не нажрутся они этими двумя. Размажут и пойдут дальше, а там половина — дети неразумные. Видел Сарвен Дард, как неуклюже машет лопатой Тоби. А ведь он посмышлёней да половчей других. Взвесив в руке меч, Упырёк… нет, больше не Упырёк, а просто Сарвен Дард, без прозвища, двинулся к костру на помощь чужакам. *** — За спину ко мне, — скомандовал Эдвард. — Стой, а когда это ты… — Потом, — кратко ответила Кэри и встала за спиной Гисли, сидящего вполоборота к костру. Она старалась не думать о том, что у них нет ни шанса, если нападающих больше двоих. Да и тогда их немного. Баланс энергии они не восстановили. Раны у них не залечены. Оружия почти нет. Пожалуй, так себе положеньице. Ну, а если бы те, кто ходил сейчас по лесу, были вооружены огнестрельным, им и выходить к огню незачем. Кэри с Эдвардом как на ладони в отсветах костра. — Не стреляют, — сказала она. Первые вышли шатаясь, неуклюже, подгребая непослушными ногами. От них заметно пованивало. — Неупокойцы, дохлое мясо, — пояснил Гисли. — Они не особо опасны. Просто отпихивай их, гони их к реке. Мертвецы окружили их со всех сторон. Огня они не слишком опасались, но он им не нравился. У одного от головни Эдварда загорелась одежда, второй просто упал, запнувшись о ветку, головой в костёр. К досаде обоих Светлых, он раскидал горящие дрова, которые и так скоро погасли бы. — Кто их двигает? Где некромант? — крикнула Кэри. Гисли ткнул головнёй в ещё одного мертвеца. — Далеко, — сказал он. Кэри оттолкнула мерзкое вонючее тело мертвяка ногой, тот свалился, как мешок, и перекатился с боку на бок, оказавшись почти у кромки воды. Толкнула другого руками — ну и омерзительное же ощущение. Мягкое, податливое тело, липкая влажная одежда… Мертвец упал головой на камень, череп отвратительно хрустнул. — Они не имеют точной цели. Не согласованы. Некромант далеко, — пояснил Гисли, пользуясь краткой передышкой. Но она тут же и кончилась. Мертвецы шли мимо, но в круг света прыгнули сразу три других твари — с развороченными рылами, огромными клыками, торчащими из рассаженных губ, с тонкими длинными шеями. Эти оказались шустрее. |