Онлайн книга «Черный скрипач»
| 
												 - Стоять всем, - сказал он отчаянно, - или он подохнет. Он, конечно, подохнет и так, потому что прострелено лёгкое и ему здесь некому помочь. Сами ведь перестреляли да перевешали почти всех магов Боли! Но рядовые-то этого ещё не поняли. И потому замерли. Потом, не сговариваясь, решили действовать дружно, встали полукругом, попытались разделить Дардовы эмоции, но тот уже перешёл от эйфории к аффектации. Причём перешёл незаметно для себя – его перестало трясти, он ощутил мощный прилив. И стоило Андерсону проскрипеть: - Надо было и тебя… как собаку… - как Дард окончательно переступил порог. Выстрел под подбородок разнёс Андерсону голову снизу вверх, и Упырёк едва удержал главаря ловцов, тело которого дёрнулось и поползло вниз. Но почти тут же аффект плеснул энергией через край, и Дард поднял его и повёл в наступление. Пока ловцы доставали оружие – о, какими медленными они казались Дарду! – Андерсон уже крепким ударом в челюсть вырубил одного и повернулся к другому. Дард застрелил третьего и, укрываясь за главарём, что было нетрудно, так как Андерсон оказался и шире, и выше, не глядя поднял второго мертвеца. Ловцы выстрелили – Андерсон и второй мертвец собрали в себя пули, загородив Дарда. Дард высунулся между жив-курилками, потратил четвёртую пулю впустую, а пятой зацепил ещё одного. Теперь у него был ещё один мертвец, и уж им-то Дард стал управлять на славу – тот расстрелял свои патроны по товарищам. В живых осталось четверо, которые кинулись по сторонам, прячась кто где. Дард перемахнул через подоконник, и оттуда заставил всех жив-курилок достать из ножен сабли и заняться игрой в прятки-догонялки. Сверху, из окна, выскочил ловец по имени Крис, охнул от боли, заковылял прочь. Аффектация, краткая и яркая, уже гасла, но Дард вспомнил те самые слова: «тебя… как собаку». И выстрелил. Последняя пуля вошла ловцу под левую лопатку. Не зря Упырёк стяжал славу лучшего стрелка ещё на военной службе. Не зря тренировался на жив-курилках. Выстрел получился отличный. Дард обернулся к окну – там всё ещё шла какая-то возня, но уже, пожалуй, довольно слабая и жалкая. Жив-курилкам он отдал приказ улечься, когда в доме не останется живых людей, а сам побежал прочь. Его пошатывало. Отбежав за покосившуюся, некогда красивую ограду в тень зарослей сирени с засохшими коричневыми метёлками соцветий, Дард упал лицом в снег. Эмоции откатили прочь, оставив лишь тошноту и страх. Вот теперь Упырька начало мелко, противно трясти. Он поднялся на колени, и его мучительно вырвало обжигающей, густой массой. Запах пороха и крови, звук выстрелов в ушах, мерзкие звуки, когда пули застревают в только что умерших телах… Согнувшись в новом приступе рвоты, Дард всхлипнул и повалился набок. Затем перекатился на спину и, загребая снег дрожащей рукой, сунул несколько комков себе в рот. В голове Дарда всё помутилось, и он бессильно лежал какое-то время на спине, пока снег под ним, подтаивая, не промочил всю одежду. Его сознания слабо и как-то неуверенно коснулся чей-то зов, но у Дарда не достало сил даже на то, чтобы мысленно ответить ему. С кем бы он сейчас сам связался, так это со Швеёй. Как это делают Светлые? Как настраиваются с людьми на одну волну? Наверно, ищут человека мысленно, затем определяют его эмоцию, разделяют и таким образом становятся в некоторой мере единым целым. Ненадолго – иначе так и с ума сойти недолго.  |