 
									Онлайн книга «Любовь на острове»
| Это странно. Я спускаюсь вниз, по-прежнему никого не обнаруживая, и наконец выхожу через заднюю дверь. За столиком на заднем дворе сидят Лейси и Ричард, а Тай прислонился к стене дома с пивом в руке. Перед ними стоит открытый ноутбук. — Привет, — говорю я им. — Я думала, вы уехали, не попрощавшись. Лейси смотрит на меня, слезы текут по ее лицу. Вот дерьмо. — О боже, что случилось? — спрашиваю я ее, быстро подходя ближе. Мое сердце колотится в груди, думая о худшем. — С мамой и папой все в порядке? — Твои родители в городе, — спокойно говорит Ричард. — У нас неожиданные плохие новости. Потом Ричард и Лейси смотрят на Тая. Он одаривает их обиженной улыбкой. — Говорю тебе, мы можем все уладить. — Так что же случилось? — спрашиваю я, отодвигая стул и садясь. Я вспоминаю, что Лейси плачет по любому пустяку. У нее два настроения: сучье личико, и либо слезы на глазах. — Судно, которое они должны были зафрахтовать, — объясняет Тай с глубоким вздохом, — С ним серьезные проблемы. Последние люди, которые арендовали яхту, заправляли ее плохим топливом. Вода попала в бак. Меня не было, чтобы проверить их, так что теперь яхта в дерьме, и слив баков займет несколько дней. Возможно, даже придется вытащить яхту из воды. — Мой медовый месяц испорчен, — причитает Лейси, откидывая голову назад и шмыгая носом в салфетку. — Не испорчен, ангел, — говорит Ричард, и я внутренне съеживаюсь от этого прозвища. — Мы все равно поплывем. — А разве у тебя нет других яхт? — спрашиваю я. — Как насчет этих? — дерзким взмахом руки я указываю на бухту, где на якоре стоит по меньшей мере дюжина лодок. — Они повсюду. И они не используются. — Это частные лодки, о них не может быть и речи, — говорит Тай. — Если только ты не хочешь, чтобы тебя арестовали за кражу. Что касается фрахтования, то сейчас пик сезона, по всей стране. Все стараются успеть в последний раз поплавать до наступления осени. Некоторые из них свободны позже на этой неделе, но… — Но нам нужно уехать сегодня или завтра, чтобы успеть на Фиджи, а потом вернуться в Данидин на работу, — объясняет Ричард. — Иначе это просто невозможно. — Вот дерьмо, — говорю я, скрещивая руки на груди. — Но есть решение, — добавляет Ричард, глядя на свою жену. — Но Лейси не очень-то заинтересована в этом предложении. — В каком? — У меня все еще есть лодка, — сообщает мне Тай. — Моя лодка. Я говорю о своей гордости и радости. Я ее не зафрахтовываю. Она только для меня. Ричард торжественно кивает и улыбается мне. — Тай любезно предложил нам стать капитаном яхты на Фиджи. — Оу, — говорю я. — Ну, это здорово. — Он не доверяет мне её, — добавляет Ричард себе под нос. — Ты прав, — говорит Тай. Я бросаю на Тая восхищенный взгляд. — Что ж, это очень великодушно с твоей стороны, если ты разрешишь им. — Это будет нелегко, — говорит он. — Но ладно, можете считать это дополнительным свадебным подарком. — Отлично, — внезапно говорит Лейси, бросая смятую салфетку на середину стола. — Хорошо, мы поедем на яхте Тая, — затем ее глаза встречаются с моими, и в них появляется что-то такое, что мне не нравится. — Но только если Дейзи поедет с нами. Я моргаю, глядя на нее. — Прости, что? Тем временем Тай и Ричард разражаются смехом, а Ричард раздраженно хлопает себя по колену. — Твоя сестра? На лодке? — Ричард едва может дышать. | 
