 
									Онлайн книга «Любовь на острове»
| — Не глумитесь над ее возрастом, — кричит Тай маме из кабины. — Она идеально подходит для плавания по голубой воде. В наши дни не так уж много таких океанских лодок, как эта. Ну, это немного успокаивает. И по крайней мере, сегодня спокойное, ясное утро, никакого красного неба в поле зрения (или как там говорится в той Матросской пословице). Только что рассвело, и солнце медленно поднимается над домом Тая позади нас, который он несколько раз называл Бахом 50-х годов, что бы это ни значило. Все, что я знаю, это то, что его дом такой же ретро-шикарный, как и лодка. Мы проснулись сегодня утром, я доехала сюда с Эдит в машине Уэйкфилдов, а мои родители повезли молодоженов. Вчера вечером мне удалось разобраться с новым рейсом, я доплатила за измену даты. Конечно, мои вещи не предназначались ни для чего другого, кроме багажника автомобиля или полок самолета. И Тай решил, что сегодняшнее презрение не связано с тем фактом, что на борту уже есть припасы на четырех человек, а сосредоточено на двух моих блестящих чемоданах. — Вот дерьмо, — ворчит он, бросая на меня злобный взгляд. — Можешь отдать один из чемоданов родителям? — Мне нужны мои вещи! — протестую я, уже чувствуя себя уязвимой. — Мы предлагали, — говорит мой отец, поднимая руки в защите. Это правда. Мои родители предложили отвезти большой чемодан обратно в США, и я уверена, что с моей стороны было бы умно отправить его с ними. Но там есть вещи, которые мне нужны, например, закуски, которые я взяла из дома, бутылки вина, новозеландский шоколад (очень хороший) и одежда всех видов. Кто знает, какая там будет погода. Лейси делает одно из своих фирменных закатываний глаз. — Отлично. Теперь лодка утонет от лишнего веса. Я смотрю на нее в ответ. — Чемоданы водонепроницаемы. Мои вещи останутся сухими, даже если мы утонем. — Это не самый лучший разговор перед тем, как мы попрощаемся, — вздохнула миссис Уэйкфилд. Я поворачиваюсь и быстро улыбаюсь ей. — Простите. Я уверена, что все будет хорошо. Мы в надежных руках вашего сына. Последняя часть не была саркастической, но даже так, я слышу насмешку Тая. Итак, прощание начинается. Должна признаться, я плачу, когда прощаюсь с родителями. Я давно не проводила с ними так много времени. Даже когда я приезжаю домой на Рождество и Пасху, это кажется формальностью. Как будто я должна что-то сделать, и у меня всегда было впечатление, что они чувствовали то же самое. И эти последние несколько дней были посвящены знакомству с новыми версиями моих родителей, взрослыми версиями, которыми они становятся, когда их нет дома, в окружении миллиона чертовых яблок. Нам пора отчаливать. Кабина довольно маленькая, но там достаточно места для всех нас, с Таем за рулем. Тросы разбрасываются, Ричард бегает вокруг и расставляет их по своим местам, мотор заводится с добродушным урчанием, и мы отъезжаем от причала. Небольшая толпа наших близких машет нам, и мы машем в ответ, когда лодка выходит из маленькой бухты в гавань. Это горько-сладко и волнующе одновременно. Есть что-то такое бодрящее в том, чтобы быть на воде в ранние утренние часы, отплывая в далекую страну. — Что-нибудь сделать? — я не спрашиваю ни у кого конкретно, пока лодка плещется по воде. — Не путайся под ногами, — говорит Тай. Я кладу руку на бедро и смотрю на него. | 
