 
									Онлайн книга «Любовь на острове»
| У меня замирает сердце. — Даже не знаю. Я не хочу оставлять всё. А как же мой ноутбук? У меня в чемодане дорогой кошелёк… Она качает головой и бросает на меня злобный взгляд. — Серьезно? Об этом ты сейчас беспокоишься? О гребаном кошельке? Может быть, на мгновение перестанешь быть тупой и поймешь, что происходит. — Я знаю, что происходит, ясно? — кричу я. — Я просто пытаюсь справиться с этим! — Леди, — окликает Ричард из-за навигационного стола. — Мы в пяти милях. Дерьмо. Я хватаю свою сумку, и мы возвращаемся в главную каюту, в то время как Ричард заглядывает в кабину. — Пять миль, — предупреждает он Тая. Тай появляется секундой позже, промокший до нитки, прядь мокрых темных волос прилипла ко лбу. Он избегает моего взгляда и садится за стол, глядя на радар. — Мэйдэй, Мэйдэй, Мэйдэй. Это парусник «Атаранги». От этих слов у меня сводит живот. — Мэйдэй, Мэйдэй, Мэйдэй, — повторяет он. — Это парусник «Атаранги». Мы находимся в бедственном положении. Рулевое управление сломалось. Нас толкает к суше, в пяти милях отсюда. Мы находимся на… — он делает паузу, чтобы прочитать карту. — 18°13'53,2 южной широты и 178°46'22,0 западной долготы. На борту четыре человека. Мы рискуем сесть на мель возле одного из островов Лау. Приём. Тишина. Тай смотрит на нас всех. — Что происходит? — спрашивает Лейси. — Придется подождать минутку, пока сигнал пройдет, — говорит он. Это самая длинная минута в моей жизни. — Можете…повторить…? — доносится искаженный голос, а затем его заглушают помехи. — Черт, — ругается Тай и переключает радио на другой канал. — Мэйдэй, Мэйдэй, Мэйдэй. Это парусник «Атаранги». Вы меня слышите? Мы ждем. Никто не осмеливается пошевелиться или вздохнуть, все мы напрягаемся, чтобы услышать хоть какой-то ответ за непрерывным ревом океана, бьющегося о волны корпуса. Тай снова повторяет зов, на этот раз громче. — Хм, — говорит Ричард, и мы следуем за его взглядом к иллюминаторам. Все, что мы видим снаружи, — это волны, но разница в том, что теперь хоть видно волны, а не черноту, как раньше. Ричард поворачивается и бежит вверх по лестнице на палубу, в то время как остальные ждут ответа от радио. Тай вздыхает, явно расстроенный, его рука сжимает трубку так сильно, что я боюсь, как бы он ее не сломал. Он говорит снова. — Мэйдэй, Мэйдэй, Мэйдэй. — Товарищи? — говорит Ричард. Я смотрю на Лейси, как бы спрашивая: Что случилось с твоим мужем? Товарищи? Разве он не может сказать «ребята»? — Вы должны увидеть это, — добавляет он. — Я буду продолжать звонить, — тихо говорит Тай. — Будьте осторожными. Мы с Лейси быстро поднимаемся наверх. Ричард стоит на борту яхты, держась за поручни для равновесия, лицом вперед. Ни Лэйси, ни я не отходим далеко от люка, вместо этого мы всматриваемся. Теперь виден горизонт. На востоке встает солнце, кое-где пробиваясь сквозь низкие темные облака, заставляя слабый зернистый свет сиять над океаном. С одной стороны, это здорово, потому что это означает, что буря разразится там. С другой стороны, мы прекрасно понимаем, во что ввязываемся. Прямо перед нами возвышается громада острова. — О боже, — шепчу я. Мы все еще далеко, но движемся быстро, и, более того, свет сияет на вершинах волн, разбивающихся всего в нескольких сотнях метров перед нами. — Это же риф! — кричит Ричард. — Столкновение неизбежно! | 
