 
									Онлайн книга «Любовь на острове»
| Да, Ричард сейчас выглядит не лучшим образом. Он бледен, у него нет зуба, очки треснутые, под глазом расползается синяк, а верхняя губа рассечена. — Ты выглядишь великолепно, — говорю я ему непреклонно, присаживаясь на корточки. — Не надо шутить. Я выгляжу как Бензит. — Я не знаю, кто это, — признаюсь я. — Это из «Звездного пути», — говорит Лейси. Я отрицательно качаю головой. — Ты можешь видеть без очков? — спрашиваю я его. — Слепой, как Сесилия. — Это опять отсылка к «Звездному пути»? — Это разновидность амфибии, которая живет под землей, — сообщает мне Лейси. — Ты можешь отдать ему свои очки? — спрашиваю я ее. — Ты без своих можешь видеть. Она замолкает, сдвинув брови. — Нет, не могу. — На днях я видела, что без них ты прекрасно читаешь мою книгу. Я купила кучу книг в мягкой обложке в сувенирных магазинах аэропорта, и мне удалось упаковать некоторые вчера вечером, потому что не знала, выживет ли моя электронная книга. Прежде чем Лейси снова начинает протестовать, я протягиваю руку и срываю очки с ее лица, надевая на себя. Я прекрасно вижу, а это значит, что очки не для зрения. Как я и подозревала. — Тебе не нужны очки! — радостно кричу я. — Я так и знала! — Это нелепо. Конечно, нужны, — непреклонно говорит Ричард. Лейси выхватывает их обратно и надевает. — Нужны. Может быть, тебе тоже? — Нет, и ты это прекрасно знаешь. У тебя всегда было прекрасное зрение, и ты этим хвасталась. Потом ты закончила среднюю школу и вдруг сказала, что почти ослепла. Я всегда считала, что ты носишь их только для того, чтобы казаться умнее. Лейси краснеет. Она качает головой и отводит взгляд. Ричард протягивает руку. — Дай мне. Она качает головой еще сильнее. — Лейси Лу, — говорит он. — Дай мне свои очки. Она неохотно снимает их и протягивает ему. Затем Ричард снимает свои и надевает ее. — Лейси… — Ладно, ладно, ладно! — вдруг вскрикивает она, поднимаясь на ноги. — Очки мне не нужны, — она заключает слово «нужны» в кавычки. — Я должна их носить. Люди не будут воспринимать меня всерьез. — Все в порядке, — говорю я ей, поднимаясь на ноги. — Я все прекрасно понимаю. — Это не нормально, — мрачно говорит Ричард. — Как ты могла мне врать? Ой-ой. Мне пора убираться отсюда. Я хватаю свой вещмешок и направляюсь на пляж, чтобы начать распаковывать его и сушить вещи. К моему полному удивлению, Тай уже в воде, плывет через лагуну к лодке. — Тай! — кричу я ему. — Что ты делаешь? Если он и слышит меня, то никак этого не показывает. Он просто продолжает плыть, его бронзовая спина и руки контрастируют с чистой бирюзовой водой. Теперь, когда вода и погода спокойная, это действительно кажется прекрасным местом для купания, но я достаточно хорошо помню морскую биологию, чтобы знать, что атоллы не застрахованы от акул. Большие белые акулы редки здесь, в южной части Тихого океана, и мы, скорее всего, найдем молотоголовых, кормилиц и рифовых акул, в целом безвредных, но это не значит, что тигровые акулы не прячутся поблизости, особенно после шторма. — Оставь его в покое, — говорит Лейси из-за моей спины. Я подпрыгиваю, разворачиваюсь. Она не надела очки обратно. — Я думала, вы ссоритесь, — говорю я ей. — Я ушла, — она пожимает плечами. — Он это переживет. Я снова смотрю на Тая. — Я видела, как он сидел на берегу и просто смотрел на лодку. Теперь он плывет к ней. Что он делает? | 
