Онлайн книга «Цветы пиона на снегу. Том 1»
|
Вэнь Шаньяо что-то такое припомнил. Пару дней назад заклинатели отправились на охоту в одну из деревень, где, по слухам, начали пропадать девушки, а потом их тела находили на дне колодца. Лиса убили, а его хвост принесли в клан, где Лу Даньсяо рассказала адептам про оборотней цзинов. Хвосты и шкуры – их слабое место. Избавишься от первого – ослабишь цзина наполовину, а снимешь живьем шкурку – и вовсе убьешь. Без шкуры оборотень сможет прожить ночь, но утром на солнце сгорит живьем. Не самая легкая смерть. – Цзины не редкое явление в этих краях, – заметил Шэнь Лэйбао. – Распознать их не так легко, но дольше нескольких лет они не живут. – Почему? – удивился Вай Сянцзы. – У нас этих цзинов и не встретишь, только всякие тяньгоу[42]да гуйму[43]. Вэнь Шаньяо с трудом сдержался от кривой усмешки. Встретить здесь демонов, чей ранг превышает шестой, трудно. Оборотней цзинов клан Сюэши определил в первый – кроме мелких гадостей, они в основном ничего и не могли сделать, разве что ненароком сломать человеку руку или ногу. Но не в этот раз. – Цзины – животные с искаженной ци, – пояснил Вэнь Шаньяо. – Они сразу же выдают себя, когда начинают принимать человеческий облик: одни не способны говорить, других же выдают животные повадки, а третьи не скрывают страха перед огнем. – Но есть же цзины, которые научились не выдавать себя? – Есть, но они скрываются и прячут свою ци. Да и особо проблем не вызывают, так что заклинатели их и не отлавливают. Вай Сянцзы с пониманием кивнул, как бы невзначай взглянув на Шэнь Лэйбао, но тот покачал головой. – Цзины не способны ни оплодотворить, ни забеременеть. Они все еще животные, а не люди. Вэнь Шаньяо согласно кивнул. Насколько бы умными и очеловеченными цзины ни были, создать семью они не могли. И зачастую страдали из-за этого, впадая в некоторую степень безумия. Спустившись с гор, негромко переговариваясь между собой, путники направились на север. Уже спустя час ходьбы живот Вэнь Шаньяо скрутило от голода, и он взглянул на шеи идущих впереди адептов. Тут же одернув себя, едва не споткнувшись о камень, он провел языком по обычным человеческим зубам, напоминая себе, что старое тело мертво. Пора оставить прошлые привычки. Он больше не может и не хочет есть человеческое мясо и пить кровь, так что голод придется потерпеть. Как и сказал Шэнь Лэйбао, спустя шичэнь они дошли до небольшой деревни, окруженной полями риса, что ступенями спускались со склонов. Ростки в воде достигали колен, а между ними, сгорбившись, стояли люди в соломенных шляпах. Заметив небольшую группу заклинателей, они поспешили выпрямиться, провожая их долгими взглядами. На одном из холмов расположилась деревня – буквально пять-шесть домов с колодцами и пугливыми курицами во внутренних двориках. Деревня как деревня, но, приглядевшись, Вэнь Шаньяо заметил на дверях домов размазанную и уже засохшую кровь собаки или лисы – только эти животные способны обезопасить хозяев и не подпустить нежданных гостей на порог. Слабая, но все же защита, особенно после того, что пережили здешние жители. К адептам и Лу Цзинъяню вышел седой сгорбленный старик, судя по всему староста. – Уважаемые заклинатели, наконец-то вы нас посетили. Мы уже думали, не дождемся вас, – запричитал тот и словно еще сильнее сгорбился. |