Книга Предательство по-драконьи. Сладкая месть, страница 20 – Екатерина Гераскина

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Предательство по-драконьи. Сладкая месть»

📃 Cтраница 20

Снова выругался сквозь зубы.

— Немедленно в её квартиру.

Грэм выжал из мобиля всё, что возможно. Тревога, ползущая внутри, разрывала меня на части. Дракон ушёл глубоко, его не было слышно. Я откинулся на спинку сиденья, сжимал и разжимал кулаки. Ударил по колену.

Только ощущение, что я безнадежно опоздал не покидало.

Вскоре я увидел знакомый двор.

Вышел сразу же у крыльца, поднялся по ступеням, перешагивая через две, и открыл дверь своим ключом. Когда вошёл, передо мной предстал идеальный порядок — слишком идеальный.

Я проверил кухню, гостиную, спальню, ванную. Но уже знал, что её здесь нет.

Внутри кипел вулкан.

Распахнул дверцы шкафа. Пусто.

Захлопнул их с такой силой, что одна криво повисла. Я сел на край кровати, растер руками в лицо и положил локти на колени.

— Где она? Твою же мать…

Обвёл взглядом комнату. Здесь всё ещё пахло пионами. Запах успокаивал, но тревожил ещё сильнее, словно предчувствие чего-то дурного.

Резко встал.

План был отложить встречу с Фэйрвудом на сутки, уладить формальности с банком и переводом. Но… больше ждать я не мог.

— Грэм, ты знаешь, где живёт Фэйрвуд?

— Да, лорд. Я отвозил туда леди.

— Отлично.

Я смотрел в окно на пробегающие мимо огни города и думал, думал.

Мысль о том, что она предательница, разорвала меня тогда куски.

Я сам её выгнал. А теперь ищу встречи с ней.

Что со мной не так?

Я уже был готов простить ей всё, что бы она ни сделала, лишь бы она оказалась в безопасности у отца. Но внутри что-то стучало набатом.

Предчувствие орало, что она никак не могла сразу из центра города оказаться за его пределами.

Но ведь она каким-то образом пропала прямо с улицы.

А что, если она вовсе не виновата в том, в чём я её обвинил?

Я стиснул челюсти так сильно, что раздался хруст.

Откинулся назад и уставился в потолок мобиля. Ответов у меня не было.

Но одно я знал точно — Лираэль имеет надо мной слишком большое влияние. Иначе бы я не тащился за ней, как привязанный, думая, что она предала меня. Выходит, уже не думаю… так.

Разорвать бы эту невидимую нить. Но… я сам этого не хотел.

А тот ублюдок, что посмел тронуть её, поплатится.

Спустя час Грэм свернул на окраину частного сектора. Сумерки уже сгущались.

Я вышел из мобиля, поправил пиджак и толкнул калитку. Она не была заперта, а в окнах дома горел свет.

Дракон внутри встрепенулся на мгновение, а потом притих.

Я настойчиво позвонил в дверь. Она распахнулась. Передо мной стоял мужчина средних лет, с лёгкой сединой на висках, строго одетого в клетчатые брюки и жилет, рукава серой рубашки были закатаны.

— Господин Фейрвуд, — поприветствовал я его.

— Пришёл, значит, Райдан Дрейкмор, — спокойно произнёс он, окинув меня цепким, внимательным взглядом. — И что ты здесь забыл?‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Глава 12

— Я хочу увидеть Лираэль.

— Вот как, — Фэйрвуд хмыкнул. — Её здесь нет.

— А где она?

— Уехала далеко… на отдых.

Заминка от меня не укрылась. Он врал мне. Я потер переносицу, чувствуя, как нарастает раздражение. Было очевидно, что Фэйрвуд знал, где она, но явно не собирался делиться информацией.

— Может, мы просто поговорим? — предложил я.

— О чём ещё ты хочешь поговорить?

— О том, что мой отец задолжал вам за изобретение артефакта связи.

— Хм. И что же ты будешь делать? Угрожать? Требовать все забыть?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь