Онлайн книга «Предательство по-драконьи. Сладкая месть»
|
Снова выругался сквозь зубы. — Немедленно в её квартиру. Грэм выжал из мобиля всё, что возможно. Тревога, ползущая внутри, разрывала меня на части. Дракон ушёл глубоко, его не было слышно. Я откинулся на спинку сиденья, сжимал и разжимал кулаки. Ударил по колену. Только ощущение, что я безнадежно опоздал не покидало. Вскоре я увидел знакомый двор. Вышел сразу же у крыльца, поднялся по ступеням, перешагивая через две, и открыл дверь своим ключом. Когда вошёл, передо мной предстал идеальный порядок — слишком идеальный. Я проверил кухню, гостиную, спальню, ванную. Но уже знал, что её здесь нет. Внутри кипел вулкан. Распахнул дверцы шкафа. Пусто. Захлопнул их с такой силой, что одна криво повисла. Я сел на край кровати, растер руками в лицо и положил локти на колени. — Где она? Твою же мать… Обвёл взглядом комнату. Здесь всё ещё пахло пионами. Запах успокаивал, но тревожил ещё сильнее, словно предчувствие чего-то дурного. Резко встал. План был отложить встречу с Фэйрвудом на сутки, уладить формальности с банком и переводом. Но… больше ждать я не мог. — Грэм, ты знаешь, где живёт Фэйрвуд? — Да, лорд. Я отвозил туда леди. — Отлично. Я смотрел в окно на пробегающие мимо огни города и думал, думал. Мысль о том, что она предательница, разорвала меня тогда куски. Я сам её выгнал. А теперь ищу встречи с ней. Что со мной не так? Я уже был готов простить ей всё, что бы она ни сделала, лишь бы она оказалась в безопасности у отца. Но внутри что-то стучало набатом. Предчувствие орало, что она никак не могла сразу из центра города оказаться за его пределами. Но ведь она каким-то образом пропала прямо с улицы. А что, если она вовсе не виновата в том, в чём я её обвинил? Я стиснул челюсти так сильно, что раздался хруст. Откинулся назад и уставился в потолок мобиля. Ответов у меня не было. Но одно я знал точно — Лираэль имеет надо мной слишком большое влияние. Иначе бы я не тащился за ней, как привязанный, думая, что она предала меня. Выходит, уже не думаю… так. Разорвать бы эту невидимую нить. Но… я сам этого не хотел. А тот ублюдок, что посмел тронуть её, поплатится. Спустя час Грэм свернул на окраину частного сектора. Сумерки уже сгущались. Я вышел из мобиля, поправил пиджак и толкнул калитку. Она не была заперта, а в окнах дома горел свет. Дракон внутри встрепенулся на мгновение, а потом притих. Я настойчиво позвонил в дверь. Она распахнулась. Передо мной стоял мужчина средних лет, с лёгкой сединой на висках, строго одетого в клетчатые брюки и жилет, рукава серой рубашки были закатаны. — Господин Фейрвуд, — поприветствовал я его. — Пришёл, значит, Райдан Дрейкмор, — спокойно произнёс он, окинув меня цепким, внимательным взглядом. — И что ты здесь забыл? Глава 12 — Я хочу увидеть Лираэль. — Вот как, — Фэйрвуд хмыкнул. — Её здесь нет. — А где она? — Уехала далеко… на отдых. Заминка от меня не укрылась. Он врал мне. Я потер переносицу, чувствуя, как нарастает раздражение. Было очевидно, что Фэйрвуд знал, где она, но явно не собирался делиться информацией. — Может, мы просто поговорим? — предложил я. — О чём ещё ты хочешь поговорить? — О том, что мой отец задолжал вам за изобретение артефакта связи. — Хм. И что же ты будешь делать? Угрожать? Требовать все забыть? |