Книга Предательство по-драконьи. Сладкая месть, страница 50 – Екатерина Гераскина

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Предательство по-драконьи. Сладкая месть»

📃 Cтраница 50

— Вера останется у вас погостить?

— Да.

Хотел закончить звонок, но…

— И, Серафима, если Джослин пожелает сопровождать Веру, предложите ей тоже… погостить у меня.

— Конечно, мой лорд.

Отключил звонок.

Кто же моя настоящая мать?

То, что она «…слабая, жалкая человеческая оборванка», я не верил. Потому как я точно чистокровный дракон. Сила моя неоспорима среди себе подобных. Значит, она врёт.

Возможно, она сама не знает, кто моя мать. Просто делает вид, что не говорит.

Пока мои ребята доставляли Джереми, я вновь поехал в родовой особняк. Забрать свое свидетельство о рождении и… поговорить с тем единственным человеком, кто мог хоть что-то знать… о моей настоящей матери.

Глава 28

Припарковался около особняка. Там уже стоял Грэм. Подошел к нему и объяснил о его задаче на сегодняшний день. Сначала в мой дом, потом в магазины, приют и снова дом.

Как только повернулся, заметил Веру. Она рванула со всех ног к мне.

— Райдан! — я подхватил её и закружил. Опустил на ноги и поцеловал в макушку. — Это правда, что я пока погощу у тебя?

— Да, — погладил её по голове, потом присел перед ней на корточки, чтобы быть одного роста.

— Надолго?

— А как бы ты хотела?

— Надолго! — она захлопала в ладоши.

— А Джослин ты сказала об этом?

— Она сказала, что навестит меня.

— Хочешь, я сделаю тебе мастерскую в моём доме?

— Хочу!

— Отлично. Беги за котёнком, — снова поцеловал сестру и подтолкнул её к Серафиме.

Потом вернулся к мобилю и взял с заднего сидения коробку с платьем. Передал её в руки Серафиме.

А та протянула мне карточку со счётом для пожертвований приюту.

Дождался, пока Грэм погрузит чемоданы Веры, и они уехали.

Пошёл в сторону родового особняка.

Бертран, наш дворецкий, стоял на крыльце в неизменно коричневом костюме.

— Мой лорд.

— Бертран. Хочу поговорить с тобой без лишних ушей. В особняке кто-то есть?

— Никого, мой лорд. Леди Джослин уехала полчаса назад. Леди Дрейкмор вместе с вами и так не возвращалась. Лорд Джереми ещё утром.

— Хорошо. Пойдём в кабинет.

Я сел напротив дворецкого, рукой указал ему на удобное кресло напротив массивного стола.

Мужчина улыбнулся, и морщины расчертило его лицо. Он ведь ещё работал при моём деде.

— Бертран. Я знаю, что леди Дрейкмор не моя биологическая мать.

Улыбка мужчины сползла с лица. Я видел, как тело старого дворецкого напряглось.

Как тот расслабил узел шейного платка, провёл рукой по седым зачесанным назад волосам. Вернул руки на подлокотники резного кресла. Но я заметил, как его пальцы нервно подрагивали.

— Мой лорд… — хрипло проговорил он.

Пока я не мог понять, так поразила его эта новость и он ничего не знает, или же он хранит тайну моего рождения.

Однако страхом от него не тянуло.

— Я под клятвой.

Я сжал кулак до боли и ударил по столу так, что всё, что лежало на краю, рассыпалось.

— Кто наложил?

— Ваш отец. Ему приказал ваш дед.

— Бездна бы их всех побрала!

— Но ваш дед, лорд Борей. Он… перед самой смертью… сказал мне кое-что. Отменить клятву он уже не мог, был при смерти. Но он пожелал, чтобы я остался подле вас и если вы когда-нибудь узнаете правду, то я бы направил вас.

Я хмуро смотрел на мужчину.

— И почему он вдруг решил нарушить свое решение?

— Понимаете, ваш отец и дед в последние дни жизни старшего лорда совершенно не ладили. А за день до смерти и вовсе так разругались, что крик стоял на весь особняк. Причину я не знаю. Но когда я пришёл по его приказу, тот явил свою волю, — Бертран смотрел отсутствующим взглядом через моё плечо в окно. Он вспоминал день смерти деда. — Он настоятельно рекомендовал, чтобы вы поехали учиться именно в Альдийскую Имперскую Академию. Именно там вы и учились.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь