Книга Предательство по-драконьи. Сладкая месть, страница 68 – Екатерина Гераскина

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Предательство по-драконьи. Сладкая месть»

📃 Cтраница 68

Эти слова повисли в воздухе, словно гром.

— Ребенок не выживет здесь, — холодно бросил Бергвиан, король Сапфирового дома. Его ледяной голос пронзил тишину. — Он принадлежит этому миру еще меньше, чем она, — указал на меня пальцем. — А потом я хочу проверить насколько твоя внучка восприимчива к магии Сапфира. Мы забираем ее. Такова моя воля. Я здесь король. Через три дня на Полнолуние будет совершен очищающий ритуал. Я окажу честь и лично вытравлю ребенка из ее чрева.

А потом из пола, стен, потолка резко рванули лианы.

Глава 40

Дрейкмор

Утро было пасмурным.

Я потер лицо руками и размял шею.

Уснул прямо в мобиле, а теперь вышел, чтобы немного размяться.

Фэйрвуда нужно было дожимать. Лираэль в опасности из-за моих родственников.

Только подумал о нем, как увидел, что он выходит из дома.

Я обошел мобиль и прислонился к капоту, наблюдая за ним.

Как обычно, с иголочки одетый, в костюме и с чашкой кофе в руках. Я приподнял бровь и ухмыльнулся.

У Лираэль тот еще отец. Но этот мужчина всё же умудрялся не вызывать у меня ни злости, ни ненависти. Напротив, в общении с ним было что-то увлекательное.

Ещё бы он признался, куда отправил свою дочь…

Дракон внутри снова зашевелился, просыпаясь.

И самое необычное — к Фэйрвуду он тоже испытывал симпатию, хотя это чувство ему чуждо. Обычно нормально воспринимал он только членов семьи. И Лираэль.

Думать о том, что моя вторая ипостась внутри с чего-то решила, что Фэйрвуд — это семья, я даже не стал.

— Так и не уехал? — Фэйрвуд отпил кофе и лениво усмехнулся.

— Следил за домом, а потом уснул, — признался я и тоже ухмыльнулся в ответ. — Кофе не предложите?

— Кофе у меня только для желанных гостей, — спокойно отозвался он, я дернул уголком губы. Предсказуемо.

— Куда вы сегодня собираетесь? — спросил я, глянув на часы.

— Не думаю, что должен отчитываться, — резко ответил он.

— Вы же понимаете, что я не выпущу вас из виду в таком случае. Отправлю за вами слежку.

— Тебе больше нечем заняться, кроме как следить за мной? — снова усмехнулся он, сделав очередной глоток кофе.

— Дел у меня много, — признался я. — И координировать всё, находясь здесь, тяжело. Но знать, где Лираэль, для меня первостепенная задача.

Он ничего не ответил, лишь развёл руками и пошёл в сторону дома.

На улице еще никого не было. Зябкое утро явно не располагало к ранним прогулкам.

Я проводил его взглядом, склонил голову к плечу, мысленно перебирая способы давления на него, но без рукоприкладства, конечно.

Упрямый он всё же. Хотя я его понимаю. Теперь понимаю слишком хорошо.

Помню, его слова о том, что как бы я поступил, если бы с моей дочерью поступили так же как я с Лираэль.

Ответ простой.

Я бы такого ублюдка сам закопал. Благо в моих руках сосредоточены большие ресурсы.

Но, конечно, у меня нет дочери. И, разумеется, нет такого зятя.

Зато у меня есть Фэйрвуд.

Только собрался набрать Крайса, как услышал звон разбитой чашки.

И он прогремел для меня как выстрел.

Поднял голову, убрал артефакт связи от уха, сжал с силой в руке.

Фигура Фейрвуда застыла на полпути до дома, всего в десятке метров от меня. Это он уронил чашку, фарфор разлетелся вдребезги.

Я видел, как на его руке зажглись часы, сначала оранжевым, а затем красным. Потом его рука повисли вдоль тела, а сам он словно окаменел, стоя неподвижно.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь