Книга Удавка новолуния, страница 102 – Хелен Харпер

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Удавка новолуния»

📃 Cтраница 102

Они остановились у маленького домика Марши Кеннард. Деверо впервые увидел его под таким углом. К сожалению, выбитая дверь и множество полицейских лент несколько портили внешний вид. Тёмное небо и отвратительная погода только усиливали впечатление запустения.

Скарлетт, не теряя времени, нырнула под ленту и бочком пробралась за сломанную дверь. Деверо последовал за ней внутрь. Спасение от грозы было приятным, но внутри дома всё ещё сильно пахло кровью, хотя этот запах уже не был таким свежим.

— Сколько разных групп крови ты можешь определить? — тихо спросил Деверо, как будто говорить нормально запрещалось. Он встряхнулся, и в воздух взметнулся целый ливень капель.

— Три, — ответила Скарлетт, с гримасой выжимая воду из волос. — Те же три, что я учуяла на Мартине в первый день.

Она заглянула в первую комнату. Там всё было покрыто пятнами пыли от отпечатков пальцев и, похоже, был проведён обыск. Полиция действовала беспорядочно и дотошно. Осматриваться в комнате было бы пустой тратой времени.

В молчаливом согласии они поднялись по лестнице. Скорее по привычке, чем по какой-либо ещё причине Деверо старался не касаться перил и не оставлять следов.

— Знаешь, — сказал он, — когда-то, когда я вламывался в дома, я заходил в один точно такой же. Он был высоким и узким. Четырёхэтажный, с деревянными полами, которые скрипели, как кости старика. Это не должно было иметь значения, потому что владельцы дома должны были находиться в отъезде. Они были пафосными типами, которые почти каждые выходные отправлялись на яхту и…

— Деверо, — перебила его Скарлетт, — ты говоришь мне это, потому что напоминаешь о своём криминальном прошлом? Или ты говоришь это себе, потому что нервничаешь из-за того, что входишь в дом, где только что произошло двойное убийство, и тебе нужно заполнить тишину?

— Я закладываю её кирпичами, — резко сказал Деверо.

Скарлетт рассмеялась.

— В таком случае, продолжай.

— Ну так вот, я направился в спальню. Обычно там хранятся ценные вещи.

— Драгоценности?

— И не только. Ты не поверишь, что люди кладут под свои матрасы для сохранности.

Они добрались до первого этажа. Запах крови становился всё сильнее. Деверо заговорил быстрее.

— Итак, я вошёл туда, где должна была находиться главная спальня, но там не оказалось кровати. На полу бок о бок стояли два больших гроба, и в каждом из них лежало по телу.

— Трупы? — Скарлетт отшатнулась.

— Сначала я так и подумал, но была середина ночи, и хозяин и хозяйка дома не уплыли на яхте.

— Они лежали в гробах?

— О да. И они оба были живы. Просто крепко спали. В одинаковых гробах.

Скарлетт добралась до площадки второго этажа и повернулась к нему.

— И что же ты сделал?

— Выбежал оттуда так быстро, как только могли унести мои перепуганные вороватые ноги.

Она усмехнулась.

— Ты знаешь, что я вампир.

— Ты спишь в гробу? Потому что, боюсь, это может отменить все договорённости.

— Нет. У меня очень большая и удобная кровать. И однажды, — она подмигнула, — ты, возможно, даже сможешь её увидеть.

Деверо улыбнулся ей.

— Теперь ты чувствуешь себя лучше после того, как рассказал эту маленькую историю? — спросила Скарлетт.

Он покачал головой.

— Нет, не совсем, — он остановился — Но спасибо, что позволила мне продолжить, — он указал на коридор. — Комната, в которой я нашёл Мартину, находится в этой стороне.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь