Онлайн книга «Удавка новолуния»
|
— Мне не нужна никакая помощь, — он взглянул на Газа. — Если хочешь, можешь идти домой. От него не ускользнуло выражение облегчения на лице Газа. — Ты уверен? Потому что… — Я уверен, — коротко ответил Деверо. Газ кивнул и, развернувшись, затрусил прочь так быстро, как только мог, после чего забрался в свою машину и завёл двигатель. Он виновато помахал рукой и уехал. Деверо напомнил себе, что сексуальная вампирша Скарлетт права в одном: он сам навлёк на себя это. Он способствовал своему превращению в оборотня, и теперь ему приходилось расхлёбывать последствия. К счастью, у него хватало мужества принять вызов. Не обращая внимания на уродливые кружевные занавески, которые колыхались по крайней мере в трёх других домах вдоль улицы, он подошёл к входной двери своего нового дома. Едва он переступил порог, как услышал приближающийся гул нескольких двигателей. Нескольких дорогих двигателей. Он огляделся и увидел три подъезжающие блестящие чёрные машины. Так, так, так. Кланы оборотней пустили в ход тяжёлую артиллерию, и они работали сообща. Это будет интересно. Водитель первой машины вышел и обошёл её, чтобы открыть пассажирскую дверь. Деверо не удивился, увидев Леди Салливан, альфу клана Салливан, выходящую из авто. Её седо-стальные волосы были собраны на затылке в строгий пучок, а суровые глаза метнули быстрый взгляд на него, прежде чем повернуться к другим машинам. Дверцы их открылись, и показались Леди Карр и Лорд Макгиган. Никто из них не улыбался, поэтому Деверо изобразил самую обаятельную улыбку, на какую был способен. — Приветственная вечеринка! Как мило! Я ожидаю, что позже состоится торжественный парад в мою честь. Никто из клана Фэйрфакс не придёт? Ни один из альф-оборотней не отреагировал; вместо этого они подошли и образовали полукруг вокруг него. — Я и не знал, что оборотни славятся своими марширующими оркестрами, — протянул Деверо. — Иначе вы не могли бы научиться таким синхронным движениям, — он указал на Лорда Макгигана. — Пикколо, верно? — он взглянул на Леди Салливан. — А вы, я готов поспорить, любите треугольники. Леди Салливан внимательно изучала свои ногти. — Ваши жалкие попытки пошутить не произведут на нас впечатления, мистер Вебб. — Пожалуйста, — сказал он, — зовите меня Деверо. Мы все здесь друзья. Он намеренно сделал паузу. — Верно? Лорд Макгиган скрестил руки на груди. — Мы уже некоторое время ждём возможности поговорить с вами лично. Давайте сразу перейдём к делу, не так ли? Сколько раз вас кусали, прежде чем вы обратились? — Об этом уже говорилось. Леди Салливан фыркнула. — Просто ответьте на вопрос. Ладно. — Четыре раза. — У нас есть запись только об одном укусе, который произошёл, когда вы намеренно разозлили волка Салливан. Деверо пожал плечами. — Ну, я могу гарантировать, что получил четыре укуса, по одному от каждого клана. Видите ли, я сторонник равных возможностей. — Это невозможно, — Лорд Макгиган впился в него взглядом, явно убеждённый, что он лжёт. — Наши записи очень подробные. Они должны быть такими. Мы всегда точно знаем, кто и когда был укушен. Вас один раз укусил один оборотень. — Давайте просто скажем, — ответил Деверо, — что я употребил некое зелье, которое поощряет… рассеянность у других. — Какое зелье? — огрызнулась Леди Салливан. — О чём вы говорите? |