Книга Удавка новолуния, страница 35 – Хелен Харпер

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Удавка новолуния»

📃 Cтраница 35

Удивлённый таким вопросом, Хакерт вздрогнул и поднял глаза.

— О, это вы. Да, всё в порядке, — он помедлил. — Вы в тот раз пошли в «Сердце»?

— Да, пошёл.

— Встречали каких-нибудь вампиров, пока были там? — в его тоне было что-то нарочито небрежное.

— Я не думаю, что сейчас подходящее время… — начал детектив Грейс.

Деверо проигнорировал слова детектива.

— Встречал. Была одна дама, которая особенно помогла.

Фред отставил кружку и вскочил на ноги.

— О, да? Как её звали?

— Скарлетт.

Глаза Фреда расширились. Деверо услышал, как Лиза раздражённо цокнула языком у него за спиной.

— Скарлетт? Вы встречали Скарлетт? — Фред ахнул. — Какой она была? Что она сказала?

Идеально. Деверо воспользовался моментом и прошёл в комнату.

— Она очень помогла, — сказал он. — Выслушала все мои жалобы и наставила меня на путь истинный.

Лиза фыркнула.

— Не сомневаюсь, что так оно и было.

Фред нахмурился, глядя на неё. На его щеках проступили два ярких пятна.

— Она хорошая, Лиза.

Лиза закатила глаза.

— Вам запрещено находиться в этой комнате, мистер Вебб, — вмешался Грейс. — Если вы пройдёте со мной в одну из комнат для допросов, мы сможем поговорить наедине.

— Конечно, — Деверо пожал плечами, как будто это не было проблемой, и отступил к двери. Затем он остановился. — Скажите, что это за запах? Он весьма сильный.

— Это смесь вербены и волчьего аконита, — с готовностью ответил Фред. — Только сверхи могут чувствовать этот запах. Тот факт, что вы чувствуете его так сильно, доказывает, что вы сверх.

— А я-то думал, что превращение в четвероногое животное и так всё доказало, — улыбнулся Деверо. — Но, конечно, давайте опираться на запахи.

— Я полагаю, — сказала Лиза, — что после посещения «Сердца» вы привыкли иметь дело со странными травяными запахами.

Он взглянул на неё.

— На самом деле, я почувствовал там какой-то странный запах.

— Ага, — ухмыльнулась она. — У вампиров есть своя собственная смесь, которую они распыляют в воздухе. Что бы там ни было, это тщательно охраняемый секрет, но оно вызывает у людей эйфорию. Это что-то вроде легального кайфа.

Глаза Деверо сузились.

— А что это даёт оборотням?

Её ухмылка стала шире.

— Это расслабляет их. Не даёт им злиться и проявлять агрессию.

Справедливо.

— И, — добавила она, — мне говорили, что это также делает их очень внушаемыми.

У Деверо что-то сжалось в груди. Неудивительно, что Скарлетт сказала, что нужно подождать, пока он полностью овладеет собой, и неудивительно, что он так открылся ей. Это определённо не в его характере. Он раздражённо вскинул бровь.

— Вся эта болтовня совершенно излишня, — вспылил сержант Грейс.

— Вы правы, — сказал Деверо. — Я пришёл только для того, чтобы сказать вам — я сделал, как вы просили, и переехал в другой дом. Я запишу для вас свой адрес, — он отвернулся, ища ручку и лист бумаги. Заметив на столе справа от себя шариковую ручку, он взял её и одновременно прихватил клейкий листочек. Перед компьютером лежала пачка бумаги и несколько заметок, сделанных от руки; он не мог видеть экран, потому что тот был повёрнут в другую сторону.

Деверо наклонился, чтобы начать писать, и одновременно покосился на заметки. «Переулок Гудмана, 12. Зарегистрированный владелец Марша Кеннард». Он нацарапал свой новый адрес и выпрямился.

— Вот, пожалуйста.

Детектив Грейс выхватил у него листок.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь