Онлайн книга «Удавка новолуния»
|
Удивлённый таким вопросом, Хакерт вздрогнул и поднял глаза. — О, это вы. Да, всё в порядке, — он помедлил. — Вы в тот раз пошли в «Сердце»? — Да, пошёл. — Встречали каких-нибудь вампиров, пока были там? — в его тоне было что-то нарочито небрежное. — Я не думаю, что сейчас подходящее время… — начал детектив Грейс. Деверо проигнорировал слова детектива. — Встречал. Была одна дама, которая особенно помогла. Фред отставил кружку и вскочил на ноги. — О, да? Как её звали? — Скарлетт. Глаза Фреда расширились. Деверо услышал, как Лиза раздражённо цокнула языком у него за спиной. — Скарлетт? Вы встречали Скарлетт? — Фред ахнул. — Какой она была? Что она сказала? Идеально. Деверо воспользовался моментом и прошёл в комнату. — Она очень помогла, — сказал он. — Выслушала все мои жалобы и наставила меня на путь истинный. Лиза фыркнула. — Не сомневаюсь, что так оно и было. Фред нахмурился, глядя на неё. На его щеках проступили два ярких пятна. — Она хорошая, Лиза. Лиза закатила глаза. — Вам запрещено находиться в этой комнате, мистер Вебб, — вмешался Грейс. — Если вы пройдёте со мной в одну из комнат для допросов, мы сможем поговорить наедине. — Конечно, — Деверо пожал плечами, как будто это не было проблемой, и отступил к двери. Затем он остановился. — Скажите, что это за запах? Он весьма сильный. — Это смесь вербены и волчьего аконита, — с готовностью ответил Фред. — Только сверхи могут чувствовать этот запах. Тот факт, что вы чувствуете его так сильно, доказывает, что вы сверх. — А я-то думал, что превращение в четвероногое животное и так всё доказало, — улыбнулся Деверо. — Но, конечно, давайте опираться на запахи. — Я полагаю, — сказала Лиза, — что после посещения «Сердца» вы привыкли иметь дело со странными травяными запахами. Он взглянул на неё. — На самом деле, я почувствовал там какой-то странный запах. — Ага, — ухмыльнулась она. — У вампиров есть своя собственная смесь, которую они распыляют в воздухе. Что бы там ни было, это тщательно охраняемый секрет, но оно вызывает у людей эйфорию. Это что-то вроде легального кайфа. Глаза Деверо сузились. — А что это даёт оборотням? Её ухмылка стала шире. — Это расслабляет их. Не даёт им злиться и проявлять агрессию. Справедливо. — И, — добавила она, — мне говорили, что это также делает их очень внушаемыми. У Деверо что-то сжалось в груди. Неудивительно, что Скарлетт сказала, что нужно подождать, пока он полностью овладеет собой, и неудивительно, что он так открылся ей. Это определённо не в его характере. Он раздражённо вскинул бровь. — Вся эта болтовня совершенно излишня, — вспылил сержант Грейс. — Вы правы, — сказал Деверо. — Я пришёл только для того, чтобы сказать вам — я сделал, как вы просили, и переехал в другой дом. Я запишу для вас свой адрес, — он отвернулся, ища ручку и лист бумаги. Заметив на столе справа от себя шариковую ручку, он взял её и одновременно прихватил клейкий листочек. Перед компьютером лежала пачка бумаги и несколько заметок, сделанных от руки; он не мог видеть экран, потому что тот был повёрнут в другую сторону. Деверо наклонился, чтобы начать писать, и одновременно покосился на заметки. «Переулок Гудмана, 12. Зарегистрированный владелец Марша Кеннард». Он нацарапал свой новый адрес и выпрямился. — Вот, пожалуйста. Детектив Грейс выхватил у него листок. |