Онлайн книга «Удавка новолуния»
|
— Спасибо, LinkedIn, — пробормотал Деверо себе под нос. По-видимому, Дэвид Бернард был известным адвокатом, работавшим исключительно в области финансового права. У него имелся небольшой офис с шикарным адресом в Кэнэри-Уорф, о котором Деверо сделал пометку. Он хотел знать, почему такой человек оказался в маленьком домике в переулке Гудмана, потому что он сам не мог придумать ни одной хорошей причины. Однако плохих причин было полно. Завершив на время свои изыскания, Деверо взялся за телефон. Рэйчел Фостер так и не перезвонила ему; вероятно, надеялась, что он забыл об их предыдущем разговоре. Ей следовало бы догадаться, что это не так. Учебный день закончился более двух часов назад, и у неё было достаточно времени, чтобы выполнить его просьбу. — Мистер Вебб, — в голосе директрисы школы слышалась явная покорность судьбе, когда телефон, наконец, соединил их. — Миссис Фостер, — Деверо улыбнулся. — Вы сделали, как я просил? — Прежде чем я отвечу, я хотела бы знать, зачем вам нужна эта информация. Мы говорим о детях. Если есть вероятность, что они могут подвергаться опасности со стороны таких, как вы… Он прервал её. — Я не причиняю вреда детям. На самом деле, я никому не причиняю вреда. Она фыркнула. — Это спорное утверждение. Деверо не мог винить её за осторожность. — У меня девочка, — сказал он. — Я… нашёл её. Насколько я могу судить, она сбежала из дома, и у неё большие неприятности. Она не хочет говорить. Я пытаюсь выяснить, кто она, чтобы помочь ей. — Вам следует обратиться в социальную службу. Он и представить себе не мог, как перегруженный работой социальный работник справится с оборотнем-подростком, который убил двух человек. — При обычных обстоятельствах я бы поступил именно так, но у меня есть веские основания полагать, что её жизнь в опасности. Я не думаю, что социальные службы смогут защитить её. — А вы сможете? Его ответ был тихим. — Вы знаете, что я смогу. И в глубине души вы знаете, что я это сделаю. Миссис Фостер долго не отвечала. — Я не готова предоставить вам список детей из местных школ. Ни в коем случае. Вы можете угрожать мне чем угодно, мистер Вебб, но я не стану этого делать. — Я вообще никогда не угрожал вам, — сказал он с лёгким раздражением. Миссис Фостер глубоко вздохнула. — Пришлите мне фотографию девочки. Если она будет похожа на кого-нибудь из детей, о пропаже которых недавно сообщалось, я скажу вам, кто она. — Откуда мне знать, что вы не поделитесь её фотографией? — спросил Деверо. — Кто-то её разыскивает, и этот кто-то, вероятно, хочет причинить ей серьёзный вред. — Что ж, я думаю, нам просто придется доверять друг другу. Деверо провёл рукой по волосам. — Хорошо. Подождите минутку, — он направился обратно на кухню. Девочка доела кукурузные хлопья, но всё ещё сидела за столом, уставившись в пространство. — Я собираюсь сфотографировать тебя, — мягко сказал он. — Ты не против? Она подняла на него глаза. — Я не могу этого сделать, — прошептала она. — Я слишком устала, чтобы снова превращаться, — её плечи поникли. — Мне очень жаль. Деверо застыл на месте. — Мне нужна не фотография твоего волка, — сказал он, внимательно наблюдая за ней. — Кто-нибудь фотографировал тебя в таком виде раньше? Когда ты… обращалась? Она молча кивнула, её лицо побледнело. — Кто? — Деверо прорычал этот вопрос. Он ничего не мог с собой поделать. |