Книга Удавка новолуния, страница 86 – Хелен Харпер

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Удавка новолуния»

📃 Cтраница 86

Деверо громко шмыгнул носом.

— Вообще-то, пока я спал, кто-то оставил в моей камере немного еды.

На лице Грейс промелькнуло удивление.

— О? Это хорошо.

— Да, — продолжил Деверо. — Это была банка собачьего корма.

Филеас Кармайкл застыл.

— Что?

Деверо взглянул на своего адвоката.

— Кажется, со вкусом рубца.

— Я в ужасе, детектив Грейс! — заявил Кармайкл. — В ужасе! Вы обращаетесь с моим клиентом так, словно он какое-то тупое животное. Я ожидал от столичной полиции гораздо большего. Могу заверить вас, что подам официальную жалобу. Это жестокое обращение, которое не может остаться безнаказанным.

К чести детектива Грейса, он выглядел невероятно смущённым.

— Я уверен, что это было недоразумение. Приношу свои извинения, мистер Вебб. Этого не должно было случиться.

— Определённо не должно было! — Кармайкл аж запинался от возмущения. — Это доказывает, что полиция уже настроена предвзято по отношению к моему клиенту. Он не может рассчитывать на справедливое обращение, когда такое может произойти.

Грейс заёрзал на стуле.

— Этого больше не повторится.

— Уж лучше бы так!

Всё уже шло хорошо. Деверо откинулся на спинку стула.

— Я бы с удовольствием выпил кофе, если это возможно.

— Я не уверен, что это разумно, мистер Вебб, — сказал Кармайкл. — Существует большая вероятность того, что кто-нибудь из этих так называемых защитников правопорядка плюнет в него.

Грейс вскочил на ноги.

— Этого не случится. Я сам принесу вам кофе, — он стремительно вышел из комнаты.

Кармайкл повернулся к Деверо и одобрительно кивнул ему.

— Отличный ход, — пробормотал он. — Конечно, это мало что изменит в обвинении в убийстве, но вызовет сочувствие к вам, если дело когда-нибудь дойдёт до суда.

Если Деверо и знал что-то, так это то, что дело никогда не дойдет до суда.

Детектив Грейс вернулся с полистироловым стаканчиком. От его поверхности поднимался пар, и пахло вполне прилично. Увидев полистирол, Деверо хотел было прокомментировать отсутствие у Метрополитена заботы об окружающей среде, но решил, что, вероятно, уже сделал достаточно. Он наклонил голову.

— Благодарю вас.

— Всегда пожалуйста, мистер Вебб, — Грейс взглянул на Филеаса Кармайкла. — Давайте начнём, не так ли? — по кивку адвоката он наклонился и нажал кнопку на магнитофоне. — Среда, тридцатое июня. Четыре часа тридцать две минуты пополудни. Присутствую я, детектив-сержант Оуэн Грейс, Деверо Вебб и его адвокат Филеас Кармайкл. Пожалуйста, назовите свои имена для записи.

Деверо с трудом подавил желание ради забавы заговорить искажённым голосом.

— Деверо Вебб.

— Филеас Кармайкл, — гремлин пристально посмотрел на Грейса. — Эсквайр.

— Спасибо, — сказал Грейс, не дрогнув. Он повернулся к Деверо. — Мистер Вебб, давайте начнём с событий двухдневной давности. Вы переехали в новый дом на Далкит-роуд, не так ли?

— Я так и сделал, — любезно ответил Деверо. — Вы же сами и принудили меня действовать. Вы сказали, что если я не перееду, то меня посадят в тюрьму.

Детектив Грейс сердито посмотрел на него.

— Действительно. Потому что закон гласит, что все сверхъестественные существа должны проживать в пределах обозначенной территории, а именно в пределах определённого радиуса от Сохо и Лиссон Гроув. Вы ведь сверхъестественное существо, не так ли?

— Да.

— Детектив-сержант, — сказал Кармайкл, — мы все более чем осведомлены о том, что мой клиент — оборотень. На самом деле нет необходимости вдаваться в подробности.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь