Онлайн книга «Лицензия на вой»
|
— Это займёт много времени? — шёпотом спросил лепрекон. Деверо встал и ухмыльнулся, в то время как дверь со щелчком открылась. — Нет. Даже у Скарлетт отвисла челюсть. — Я думала, что история с кредитными карточками — это миф. — Нет. Механизм замка был установлен неправильно. Такое случается чаще, чем ты думаешь, — он кивнул на дверь. — Особенно с такими старыми дверями, как эта. — Мне придётся пересмотреть систему домашней безопасности, — пробормотал Таттон и жестом подозвал Скарлетт. — Хорошо, милая. Давай продолжим. Скарлетт обвила руками его шею сзади и подпрыгнула, обхватив его ногами за талию. Таттон слегка охнул. — Какой этаж? — Третий. Он сморщил нос. — И ты говоришь мне только сейчас. Хорошо, давай сделаем это, — его глаза закатились, и воздух вокруг него слегка замерцал. Деверо вскинул голову. — Стойте. Скарлетт и Таттон одновременно посмотрели на него. — Дэв, — сказала Скарлетт, — мы уже проходили через это. Это лучшее… — она замолчала на полуслове и оторвалась от Таттона, чьи зелёные глаза искоса смотрели на неё. — Что? Что такое? Скарлетт и Деверо обменялись взглядами. — Кровь, — прошептала она. Деверо мрачно кивнул. — Очень много крови. Глава 18 Таттон уже пятился, подняв руки вверх. — Не-а, — сказал он. — Ни за что на свете. Вы сказали, что этот ублюдок — убийца, но я не думал, что мне придётся убедиться в этом собственными глазами. Ноздри Деверо раздулись. Это была не кровь Майка Ланкастера, австралийца, которого Солентино небрежно убил ранее. Она была слишком свежей, и её слишком много для этого. Носком ботинка он приоткрыл дверь ещё шире, и они со Скарлетт отступили на шаг назад. — Господи, — её лицо сделалось бледным. Она покачала головой. — Господи. Деверо подавил внезапно подступившую тошноту и снова шмыгнул носом. — Я чую разные группы крови, — он взглянул на Скарлетт. — Ты можешь сказать, сколько всего жертв? Она сглотнула. — Четверо. Подожди, нет, — она колебалась. — Пять, я думаю. Может быть, даже шесть. Деверо почувствовал острую боль между лопатками. — Маловероятно, что Солентино убил шесть человек в своей собственной квартире, чёрт возьми. Он психопат, но он умён. Массовое убийство — неразумный шаг, особенно для того, кто должен оставаться вне поля зрения полиции. Это не имеет смысла. Голос Скарлетт был мрачен. — Нет, — ответила она. — Не имеет. Он указал на Таттона, который был уже в нескольких метрах от них. — Возвращайся к машине, — сказал он. — Если мы не появимся через десять минут, вызови полицию. На лице лепрекона отразилось мрачное облегчение. — Принято к сведению, — он развернулся и умчался со всех ног. Деверо посмотрел на Скарлетт. — Ты можешь присоединиться к нему, если хочешь. Она бросила на него презрительный взгляд. — Ни за что. Давай посмотрим, что там за ужасы. Медленными, осторожными шагами Деверо переступил порог. Даже с первого этажа, который находился на некотором расстоянии от квартиры Солентино, запах крови был сильным. Деверо тихо удивился, что вонь не разбудила других жильцов, а затем направился к лестнице. Он напряг слух, уловив несколько сопящих звуков, которые, должно быть, исходили от людей, спавших в соседних квартирах. Больше ничего не было слышно, и поэтому он поднялся по лестнице в сопровождении Скарлетт. Чем ближе они подходили, тем сильнее в воздухе ощущался тошнотворный железный запах. Когда они поднялись на второй этаж, Скарлетт прошипела его имя. Он обернулся, и она указала на тёмное пятно на перилах. Кровь. Деверо внимательно осмотрел пятно, стараясь не прикасаться к нему кончиками пальцев. Оно выглядело свежим. Очень свежим. Он собрался с духом и кивнул ей, прежде чем продолжить подниматься. |