Онлайн книга «Лицензия на вой»
|
— Было бы неплохо поблагодарить нас, — пробормотала Скарлетт, когда экран ноутбука на мгновение погас. Деверо тяжело опустился на ближайший стул и закрыл глаза. В голове у него стучало, а ноги снова подкашивались. — Р.Б.П.Л. — Прошу прощения? — переспросила Скарлетт. — Буквы, которые мы нашли на том листке бумаги. Р.Б.П.Л. Что бы они могли означать? Последовала пауза. Деверо приоткрыл один глаз и покосился на Скарлетт. Она помахала перед ним телефоном. — Гугл говорит, что это английская аббревиатура от «риско-ориентированные прибыли и убытки». Хм. — Много риска, — пробормотал он. — И пока что не очень много прибыли. — Действительно. Спазм острой боли пронзил внутренности Деверо. Он поморщился. — Что такое? Он помассировал живот. — Это чёртово слабительное. Скарлетт состроила гримасу. — Кольца по-прежнему нет? — Пока нет, — он вздохнул. — Мне жаль. — Эй, по крайней мере, мы знаем, где оно. — Я не имел в виду кольцо, — Деверо заёрзал на стуле. — Ну, я сожалею о кольце, но на самом деле я хотел сказать, что сожалею о том, что втянул тебя во всё это. Мне не следовало этого делать. Скарлетт фыркнула. — Ты не принуждал меня, Деверо. Я сама хозяйка своей судьбы и вполне способна принимать собственные решения. Я решила пойти с тобой и помочь. Я не была обязана, — она помолчала. — Хотя я, в общем-то, думала, что быть шпионом — значит больше времени проводить в казино и выпрыгивать из самолётов, чтобы съезжать на лыжах по горам. — Вот именно, верно? Я ещё не выпил ни капли мартини. И Астон Мартин мне тоже не давали водить. Скарлетт подмигнула ему. — Рядом с тобой действительно роковая женщина. — Кому ты рассказываешь, — отозвался Деверо. Улыбка сползла с лица Скарлетт. На одно долгое мгновение они оба уставились друг на друга. — Дэв, — сказала она. — Послушай, я… — Мистер Вебб? — раздался металлический голос Сары Гринсмит. — Вы здесь? Чёрт возьми. Казалось, они со Скарлетт обречены терпеть вечные помехи. Он встал и вернулся к ноутбуку. — Я здесь. Гринсмит пристально посмотрела на них. Она не выглядела довольной. — Хорошо, мистер Вебб. Я забронировала для вас билеты на ближайший свободный рейс из Рима. Деверо напрягся. Это совсем не то, чего он ожидал. — Мисс Кук, — продолжила она, — придётся самой организовать себе билет, — взгляд Гринсмит стал суровым. — Но мы были бы признательны, если бы она участвовала в допросе, когда вы вернётесь в Лондон. — Это ещё не конец, — сказал Деверо. — Мы не знаем, кто убил Солентино. Мы не знаем, что будет с его террористическими планами. — Вы также не знаете, каковы были эти планы, мистер Вебб. Вам было поручено проникнуть в банду Солентино. С его смертью, а также со смертью других известных членов его ячейки, ваша роль закончилась. Другие подразделения МИ-5 подхватят эстафету. Эти убийства обострили ситуацию, и речь идёт уже не просто о сборе информации. Мы свяжемся с итальянскими силами безопасности, а затем решим, что делать дальше, — она сделала паузу. — Но всё равно спасибо вам за ваши усилия. Со своим первым заданием вы справились отлично. Деверо стиснул зубы. — Я думал, это моё второе задание, — многозначительно произнёс он. — Я разобрался с ситуацией, связанной с шантажом Александра Каррутерса, помните? Гринсмит не растерялась. — Я имела в виду первое международное задание. Сотрудник посольства доставит вас в аэропорт, и кто-нибудь другой заберёт ваши вещи из гостиничного номера и проследит за тем, чтобы они были отправлены на ваш домашний адрес в Лондоне. Тем временем я пришлю за вами машину в Хитроу, и после этого мы встретимся. Понятно? |