Онлайн книга «Лицензия на вой»
|
Все трое посмотрели друг на друга. — Это звучит, — мрачно сказал Деверо, — как чертовски хороший план. Глава 21 Сара Гринсмит не кричала на него. Крики не в её стиле. Однако она была холодна как лёд и потребовала, чтобы Деверо немедленно доставил свою задницу в аэропорт и сел на самолёт до Лондона. На неё, похоже, также не произвели особого впечатления его теории о РБПЛ. — Чем вы это подтверждаете? Клочком бумаги и коротким разговором с сумасшедшим террористом-подражателем? — Всё сходится, — настаивал Деверо. — И не только это, но и то, что Солентино упомянул о координации в связи с террористическими атаками. — Кристофер Солентино мёртв. — Но его идеи могут продолжать жить. Тогда она замолчала. Но ненадолго. — МИ-5 рассмотрит это ещё раз. Вы вернётесь в Лондон. — Пока что нет, не вернусь. — Чёрт возьми, Деверо! После этого он сбросил вызов и уничтожил одноразовый телефон, который Моретти дал ему именно для того, чтобы позвонить ей. Продолжать разговор не было смысла, и он рассказал ей всё, что знал. Он скрестил пальцы и понадеялся, что МИ-5 отнесётся к его теории серьёзно. Но он будет готов, даже если этого не случится. Деверо Вебб, Николо Моретти и Скарлетт Кук не походили на трио, способное спасти мир. Однако они сделают это, если потребуется. С этой мыслью Деверо рухнул на кровать в одном из малоизвестных особняков Моретти и отключился. Проснувшись пять часов спустя, он почувствовал себя другим человеком. Или волком. Кем бы там ни было. Шесть боёв и погоня по улицам Рима, возможно, довели его до предела физических возможностей, и в отличие от человека, его неизбежный упадок сил был гораздо более драматичным, но, по крайней мере, кровь оборотня позволила ему быстро восстановиться. Это даже к лучшему. Деверо прекрасно понимал, что предстоит ещё многое сделать. Он нашёл свой чемодан, услужливо оставленный в изножье кровати, и быстро оделся, прежде чем отправиться на поиски Скарлетт. Она явно воспользовалась перерывом, чтобы немного поспать, и выглядела значительно посвежевшей. Что ещё лучше, она запустила кофемашину. — Хорошо быть Николо Моретти, — сказала она, передавая ему дымящуюся чашку. — И хорошо быть одним из его друзей, — согласился Деверо. Итальянский альфа, возможно, и обладал гигантским самомнением, но размер его сердца и готовность помочь не уступали по размерам этому самомнению. — Ты хорошо рассчитал время для пробуждения. Он только что звонил, — сообщила ему Скарлетт, — и, судя по всему, ему удалось раздобыть кое-какую полезную информацию, хотя по телефону он не сказал, какую именно. — Превосходно, — Деверо кивнул и сделал глоток кофе. Он верил, что Моретти не подведёт, и что пройдёт совсем немного времени, прежде чем они поймают Виссье, Аванопулоса и того, кто, чёрт возьми, убил Солентино и остальную команду. — Как поживает твой желудок? — спросила Скарлетт. — Лучше, — сказал он. Она приподняла бровь. — А моё кольцо? Деверо почесал подбородок. — Пока никаких признаков. Оно оказалось более упрямым, чем я ожидал. На самом деле… Скарлетт подняла руки. — Знаешь, — заявила она, — я решила, что мне это знать не обязательно. Можешь держать свои испражнения при себе. Отдай мне кольцо, когда оно наконец-то появится. Деверо улыбнулся ей, хотя втайне жалел, что вообще проглотил эту проклятую штуку. В то время это казалось хорошей идеей, и это помогло им установить контакт с Солентино. Однако это был опрометчивый шаг, и у него не возникло бы соблазна повторять подобное. Он также понял, что обсуждение его потребностей в испражнении — не лучший способ показать себя обходительным, утончённым мужчиной, которого заслуживала Скарлетт. |