Онлайн книга «Инфернальные чары»
| 
												 — Полиция! — крикнула я. — Никому не двигаться! Я вбежала в гостиную. Телевизор. Кресло. Книжный шкаф. Не считая мебели, тут было пусто. Затем я услышала приглушённый крик где-то из глубины дома. Кухня… должно быть, они там. Я повернулась и метнулась к единственной другой двери, помимо входной. Прежде чем я успела туда добраться, раздался голос: — Не входите, детектив Беллами! Не подходите ближе. Я сохраняла как можно более мягкий тон. — Миссис Кларк, что бы вы там ни делали, я не думаю, что это хорошая идея. — Помогите мне! Помогите мне! Остановите эту женщину! — это, несомненно, был преподобный Бакстер. Я подвинулась ближе, надеясь, заглянуть в крошечную щёлку между дверью и косяком и увидеть, что именно происходит. Моим приоритетом было разрядить обстановку и не дать миссис Кларк сделать что-либо, о чём она может пожалеть. Я молилась, чтобы мне хватило ресурсов справиться с этим. Не разглядев ничего, кроме мечущихся теней, я аккуратно приоткрыла дверь. Я не стала переступать порог — не хотела взвинчивать миссис Кларк ещё сильнее. Чтобы побудить её действовать, хватит и мелочи, поэтому мне надо дать ей пространство, чтобы она чувствовала, будто контролирует ситуацию. Она стояла ко мне спиной. Я не видела лица Бакстера, но понимала, что он сидит на кухонном стуле лицом к ней. Я облизнула губы и осторожно заговорила. — Миссис Кларк. — Уходите. Я же сказала вам не входить сюда! — она резко повернула голову ко мне. Её глаза казались безумными, обычно безупречно уложенные волосы выглядели взъерошенными и выбивались из заколок. Я подняла руки. — Я остаюсь здесь. Я хочу лишь поговорить с вами. — Эта женщина безумна! — завизжал Бакстер. — Она безумна! Она… Миссис Кларк ударила его наотмашь. Он громко вскрикнул, но потом умолк. Слава Богу за маленькие радости. — Вивьен, — произнесла я. — Я не зайду, если не возникнет необходимости. Но мне нужно, чтобы вы отошли от преподобного Бакстера. Мы обе знаем, что он никуда не уйдёт. Просто сделайте три шага назад. Её тело было напряжённым и застывшим, но она не настолько сорвалась, чтобы не реагировать на мой приказ. Она отодвинулась, но лишь на один шаг. Пока что и этого будет достаточно. Я глянула на Бакстера. Он был привязан к стулу верёвкой, и в нескольких местах у него шла кровь, но насколько я могла сказать, его жизни не грозила опасность. Я проигнорировала его умоляющий взгляд и сосредоточилась на миссис Кларк. Мне надо было достучаться до неё. Она едва заметно кивнула. — Я думала, Джулиан был единственным. Я не осознавала, что и другие могилы были осквернены. Я не знала, что на церковь Святого Эрбина нацелились в таком плане, — она перевела обвиняющий взгляд на Бакстера. — Ты сказал нам, что Джулиана стоит похоронить при твоей церкви. Ты заставил нас думать, что за ним присмотрят. — Я не имею отношения ко всему этому, — бушевал Бакстер. — Я вышел на пенсию почти год назад, помни! Если есть претензии, поговори с Найтом. Это он виноват. А не я! — Не он из кожи вон лез, чтобы подружиться с нами. Не он манипулировал Патриком и мной, чтобы мы похоронили нашего бедного сыночка в той могиле, — она уставилась на него. — Это ты? Это ты его переехал? — Не говори абсурда! — рявкнул Бакстер. — Это был несчастный случай. Я ничего не знаю о смерти вашего сына, помимо того, что вы сами мне рассказали.  |