Книга Соленья и варенья от попаданки, или новая жизнь бабы Зины, страница 173 – Ри Даль

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Соленья и варенья от попаданки, или новая жизнь бабы Зины»

📃 Cтраница 173

Я остановилась у подножия статуи, оглядываясь. Тишина была такой густой, что я слышала собственное дыхание. Ни звука шагов, ни шороха листвы — ничего. Только ветер, да лёгкое поскрипывание веток где-то высоко. Я напрягла слух, вглядываясь в темноту, но сад казался пустым. Сердце сжалось от смутной тревоги. Неужели Райли передумал? Или это какая-то ловушка? Кажется, я перестала доверять вообще кому бы то ни было…

Внезапно из темноты за спиной послышался шорох, и, прежде чем я успела обернуться, чья-то рука крепко схватила меня за локоть и рывком потянула в заросли колючих кустов. Я вскрикнула, пытаясь вырваться, брыкаясь изо всех сил, но хватка была железной. Колючки царапали руки, цеплялись за плащ, а я уже готовилась заорать во всю глотку, как вдруг горячий шёпот у самого уха остановил меня:

— Зина, тише, это я!

Райли. Его голос, низкий и чуть насмешливый, пробился сквозь панику, и я замерла, тяжело дыша. Он отпустил меня, и я развернулась, готовая влепить ему оплеуху за такие фокусы.

— Ты что творишь, Райли?! — прошипела я, с трудом сдерживая желание треснуть его по лбу. — Чуть сердце не остановилось! Что за дурацкие шутки? Что ты вообще задумал?

Он только ухмыльнулся, его глаза блеснули в тусклом свете, пробивавшемся сквозь ветви.

— Просто хотел сделать тебе сюрприз, — ответил он с той своей привычной лёгкостью, будто не он только что тащил меня в кусты, как заправский разбойник.

— Сюрприз? — я всплеснула руками, чувствуя, как злость закипает. — Хороший сюрприз, ничего не скажешь! Я чуть не умерла от страха!

Райли рассмеялся, тихо, чтобы не нарушить ночную тишину, и вдруг кивнул куда-то за мою спину:

— Может, теперь подобреешь?

Я нахмурилась, но обернулась, и моё сердце пропустило удар. Там, в тени зарослей, стояла Эллая. Её сгорбленная фигурка казалась ещё меньше в полумраке, а лицо, изрезанное морщинами, было напряжённым и насторожённым.

Я шагнула к ней, всё ещё пряча лицо под платком. Эллая вгляделась в меня, её глаза сузились, и она тихо, но с явным подозрением спросила:

— Зачем вы меня хотели видеть, госпожа?

Я медлила лишь мгновение, а затем решительно сняла платок, открывая лицо. Эллая смотрела на меня, щурясь, будто пытаясь разглядеть что-то в темноте. Прошла секунда, другая, и вдруг её глаза расширились, а рот приоткрылся от изумления.

— Киора… — выдохнула она. — Пред Оком Целлианы, Киора…

Позади меня Райли хмыкнул, указывая на статую:

— Ну да, точно пред Оком Целлианы.

Я бросила на него раздражённый взгляд, но тут же вернулась к Эллае, не давая себе отвлечься.

— Значит, вы помните меня? — спросила я, шагнув ближе, чувствуя, как горло сжимается от волнения.

Эллая кивнула, её глаза всё ещё были полны недоверия.

— Конечно, помню, дитя, — сказала она тихо и тревожно. — Но что ты тут делаешь? Как ты смогла?..

— Это неважно, — перебила я, стараясь говорить твёрдо, хотя внутри всё дрожало. — Я хочу, чтобы вы рассказали мне всё, что знаете.

Эллая покачала головой, её взгляд метнулся к Райли, который стоял чуть поодаль, внимательно следя за садом, дабы не пропустить нежелатнных свидетелей этой встречи.

— Я ничего не знаю, — пробормотала старая нянька, но её голос звучал неубедительно.

Я шагнула ещё ближе, чувствуя, как отчаяние подступает к горлу.

— Пожалуйста, Эллая, — взмолилась я. — Расскажите, что стало с моим ребёнком? Я должна знать!

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь