Онлайн книга «Горгона и генерал»
|
— Его Величество мудр и милостив, — заученно откликнулась Гиацинта. — Да перестаньте, — хмыкнул Трапп. — Нас с вами здесь всего двое. Она вздохнула и налила себе еще шампанского. — Обидчивый, — произнесла задумчиво, — мстительный, мнительный. Вечно пыжился, пытаясь изобразить из себя нечто великое. — Ваше сердце полно любви, говорите? — не удержался от ехидства Трапп. Гиацинта с раздражением отсалютовала ему. — Он самый могущественный мужчина в этой стране, — произнесла она, — что еще оставалось бедной вдове? — Маршал Стетфилд был великим человеком. Как его угораздило на вас жениться? Гиацинта передернула плечом. — Вы слишком стары, чтобы помнить, что такое любовь. — Ха! Да ваш первый муж старше меня лет на двадцать. — Он был молод сердцем. — Сколько вам было лет, когда вы вышли замуж за маршала Стетфилда? — Семнадцать. Он так красиво ухаживал, что я… — Брак по расчету, верно? Гиацинта залпом выпила остатки шампанского в бокале и налила себе еще. Генерал сглотнул, ощущая невероятную жажду. — Неважно, — сказала она. — Неужели за те годы, что я наслаждался сельскими пейзажами, маршал разбогател? — Скорее обеднел еще больше, — сердито воскликнула она. — Шарль получил убогое поместье и скудные охотничьи угодья. А мне и вовсе достались какие-то крохи! — То-то вы не спешите с ним бежать. И не жалко вам ребенка? Отправили его прямо в пасть людоеда. — Юности полезны испытания, — равнодушно отозвалась Гиацинта. Удрученный её цинизмом, генерал встал из-за стола. — Постойте, — воскликнула горгона. — Давайте прогуляемся. Трапп подошел к ней, присел на корточки и приподнял её юбки. — Что? — пробормотала она. — Что вы делаете? — Не в этих туфлях, милая, — сказал генерал. — Ваши каблуки не выдержат здешних ухабов, а подметки отлетят на первой рытвине. Найдите башмаки покрепче. Можете попросить их у Эухении. Атлас лент и фианиты пряжек, изящество лодыжек и тонкая нежность алых чулок. На секунду генерал даже забыл о выпивке, любуясь открывшейся ему картиной. Протянув руку, он погладил большим пальцем бугорок щиколотки. — Жаль будет переломать на местных кочках такие ноги, — пробормотал он себе под нос. — Отойдите от моих ног, — с опаской попросила горгулья. — Они мне еще пригодятся. Почему вы за столько лет не разбили здесь парк? — О, он тут есть. Просто весь покрыт сорняками, а тропинки заросли крапивой. Но Эухения говорит, что где-то в его глубине растут яблоки. — И что вам помешало нанять садовника? — Видите ли в чем дело, — ответил генерал, усаживаясь на пол возле Гиацинты. Скрестив руки на пышных юбках, он улыбнулся ей снизу-вверх, — у меня нет денег на садовника. — У вас нет денег? — потрясенно спросила она. — Совершенно нет, — простодушно повторил он. — Промотали все свое состояние? — Всё мое состояние где-то там, — пояснил он, — а я здесь. — Но у вас же должен быть какой-то управляющий… ваш отец баснословно богат, в конце концов. Вы… постойте-ка, — горгона склонилась вниз, приподнимая лицо генерала за подбородок. — Вы хоть раз писали отцу о своих финансовых затруднениях? Её мушки оказались прямо перед ним, и он пытался сосредоточиться на них, чтобы избежать её прямого, проницательного взгляда. — Черт бы вас побрал, Трапп, — медленно произнесла она. — Вы вообще никому не писали? Он упрямо отвернулся, прислонившись щекой к парче её юбки. |