Онлайн книга «Светлый пепел луны. Книга 1»
|
– У меня нет никаких снадобий, – проговорила Сусу. – Как рассветет, я схожу в горы поискать лекарственные травы, ну а пока нам обоим нужно отдохнуть. – Если правда хочешь мне помочь, поймай ту девчушку, – ответил Таньтай Цзинь. – И что ты собираешься сделать? Муж, скривив губы, посмотрел на нее единственным глазом: – А как ты думаешь? Она догадалась, что он имеет в виду: больше всего на свете злыдень желал сейчас здоровых и зорких глаз ребенка. – Даже не смей думать о подобном! – возмутилась Сусу. – Нас радушно приняли в этом доме. – Кто не заботится о себе, того карают Небеса, – с насмешкой молвил он. Девушка ущипнула его за щеку, желая урезонить: – Если посмеешь что-нибудь натворить, горько пожалеешь! Таньтай Цзинь пронзил ее взглядом, и Сусу убрала руку: – Не волнуйся, я знаю, как действует ледяная игла. У тебя еще есть время. Не веря ее словам, юноша закрыл здоровый глаз. Е Сиу наверняка выгодно, чтобы супруг был неспособен постоять за себя: так он не причинит вреда ей. Поскольку на кане расположился Таньтай Цзинь, девушка села на табурет. Она так устала в дороге, что уснула, просто завернувшись в одеяло и положив голову на стол. Услышав размеренное дыхание, Таньтай Цзинь открыл глаз и повернулся, чтобы ее разглядеть. В мерцающем свете лицо Сусу выглядело трогательно-детским и беззащитным. Ресницы подрагивали, а губы едва заметно шевелились: спала она неспокойно.
Сусу проснулась рано утром. От неудобной позы плечи затекли и шею ломило от боли. Таньтай Цзинь уже бодрствовал: молча глядя в окно, он явно погрузился в свои мысли. Вскоре в комнату вошел старик и принес две щербатые миски с жидкой рисовой кашей. Улыбнувшись, девушка поблагодарила его, и хозяин кивнул и быстро удалился. Сусу попробовала кашу и, убедившись, что она безвредна, накормила Таньтай Цзиня. Когда речь шла о выживании, супруг становился покладистым: послушно открывал рот и безропотно глотал безвкусную жижу. Они оба были привередливы в еде, но понимали, что выбирать не приходится. Поев, Сусу распахнула дверь и вышла вымыть чашки, как вдруг наткнулась на хозяйскую внучку, которая как раз ждала за дверью. Таньтай Цзинь тут же уставился на девочку, однако Сусу быстро прикрыла малышку собой, вспомнив вчерашний разговор. – Что ты здесь делаешь? Девочка в волнении закусила губу: – А ты правда заклинательница демонов? Сусу кивнула, подумав: не то чтобы да, но точно получше некоторых. – Тогда ты спасешь мою сестру? – оживилась девочка. – А что с ней случилось? – насторожилась Сусу. – Сын богачей из города вдруг изменился: стал ездить по деревням и красть девушек. И сестру мою тоже украл, – объяснила она и расплакалась. – Я так скучаю по ней! А в деревне говорят, что тот молодой господин обернулся чудовищем и убил мою сестру. Сусу вытерла девчушке слезы: – Обещаю: за то, что вы приютили нас, я непременно разузнаю что-нибудь о твоей сестре. – Правда? – Конечно! Их услышала старуха: – Дитя, ты правда сумеешь нам помочь? Сусу кивнула и попросила: – Расскажите, как все случилось. Позвали старика, и он поведал: – Неподалеку отсюда есть городок Болотных огоньков. Самым большим богачом там слывет человек по имени Ван. Прежде его сын славился добрыми делами, а год назад его как подменили. Объявил, что берет наложниц, и поначалу девушки в деревне обрадовались. Кто ж знал, что он захочет по новой наложнице каждые два месяца, а девицы, которые уже ушли в его дом, как в воду канут? Деревенские стали возмущаться, да только наутро всех зачинщиков нашли вдоль дороги бездыханными. Больше уже никто не желал идти к нему в наложницы, но, если он кого примечал и получал отказ, той же ночью вся семья гибла. Два месяца назад ему приглянулась моя внучка Сяо Юй. Бедняжка села в свадебные носилки ради нас и Сяо Лин. |