Онлайн книга «Светлый пепел луны. Книга 1»
Глава 30 Кража
Свет чистой жемчужины озарял все вокруг. Цветок отрешения от мира пробудился, и этого уже не изменить. Древний артефакт нельзя уничтожить, но до того, как он полностью поработит нового владельца, его можно отнять. Сусу обладает духовными корнями, она достаточно сильна для магического артефакта, поэтому волшебный цветок мгновенно признал в ней хозяйку. Закрыв глаза, девушка пила темную энергию из уст Таньтай Цзиня, пока лиловая крупинка не покинула его тело. Аметистовый свет вошел и растворился в сердце Сусу. В этот момент вся печаль, гнев и горе этого мира охватили ее душу. Таньтай Цзинь все еще оставался в беспамятстве. Он намеренно довел демона персикового дерева до исступления и дал проглотить себя, а как только оказался внутри, вцепился в светящийся в темноте цветок. В то же мгновение его тело охватила крупная дрожь, голову и грудь пронзила страшная боль, и он повалился без сознания. Продираясь сквозь тьму бескрайнего ужаса, он точно снова очутился в саду камней при дворце, где вырос. Вот он – грязный семилетний мальчишка, спрятавшийся за валуном. С жадностью наблюдает, как заботливо императрица промокает лобик запыхавшегося сына. В ее глазах столько нежности и любви! Он слышит ее голос: – Сяо Линь, дитя мое, что вы узнали сегодня на занятиях? Шестой принц, белокожий и розовощекий мальчуган, сжав кулачки, бойко отвечает: – Наставник научил меня управлять водой, а генерал Лю показал, как стрелять из лука, сидя на лошади. – Ах, мой сын еще так мал! Сможет ли он овладеть таким сложным навыком? – улыбается императрица. – Конечно, – уверенно кивает Сяо Линь, – это только на словах сложно. Но чем раньше научишься, тем искуснее будешь. Так наставник говорит. – Ее величество беспокоились, – сетует нянюшка, стоя рядом с императрицей, – что ваше высочество переутомится от обучения, поэтому приготовили для вас суп и ждут здесь все это время. Из корзинки, которую держит служанка, до маленького худенького сорванца, схоронившегося за камнем, доносится восхитительный аромат. Он замерз и не может вспомнить, когда в последний раз ел. «Это и есть забота?» – думает он. У него тоже когда-то была мать, но ей пришлось умереть, чтобы он родился. Он получил жизнь в обмен на ее смерть. Под камнем муравейник, и мальчишка, чтобы избавиться от докучливых насекомых, раздавил их дырявым сапогом. Таньтай Цзинь смотрит на Сяо Линя и невольно пощипывает травинки под рукой. Он слышал, что говорили слуги: шестой принц необыкновенно умен! В свои семь лет знает множество стихов и показывает большие успехи в боевых искусствах. Даже четвертый брат, что пятью годами старше, не смог победить младшего в поединке на мечах. К тому же он вежлив и добр: служанка столкнулась с ним, а он не только не рассердился, но еще и утешил ее. Сам отец-император гордится им и обучает чтению и письму. Всем понятно, что именно шестой принц станет достойным наследником престола, женится на самой красивой девушке и будет горячо любим всеми своими подданными… Принц Сяо Линь – обожаемый сын венценосных родителей, благороднейший отрок, гений боевых искусств и талантливый литератор. Все сулит ему лучшее будущее на земле. Замерзший голодный мальчишка приник лбом к холодному камню. Его взгляд потускнел. К нему тихо подходит нянюшка Лю, ее щеки пылают от возмущения. |