Книга Светлый пепел луны. Книга 1, страница 32 – Тэнло Вэйчжи

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Светлый пепел луны. Книга 1»

📃 Cтраница 32

– Ты выглядишь жалкой, – произнес Таньтай Цзинь холодно и мягко.

Она умоляла, бесстыдно и отчаянно.

Таньтай Цзинь молча пытался предугадать, что она сделает дальше. Вот наконец ее зрачки совсем растворились в черноте, девушка затихла и перестала сопротивляться, подняла тонкие руки, но не затем, чтоб обнять его, как он подумал, а всего лишь чтобы прикрыть ладонями щеки. Ее длинные ресницы, легкие и бесшумные, как крылья бабочек, закрыли глаза. Сусу отвернулась к окну, прислушиваясь к шелесту летящего снега, тихая, как долгий сон в зимнюю ночь. Свет лампы мягко окутывал ее, снежинки влетали через разорванную бумагу на окне и запутывались в растрепанных волосах.

Юноша, замерев, наблюдал эту полную чистоты и невинности картину. Снова то чувство! Оно вернулось к нему! Сиу сияет на границе света и снега, а он все больше погружается в свою непроглядную тьму. Ненависть затопила его сердце. Это не просто отвращение – это более глубокое чувство, от которого бросает в дрожь. Что-то, что душит его с того момента, как он вызволил Сиу из лап разбойников.

Таньтай Цзинь снова сел в дальний угол и смотрел на девушку всю ночь, не отрывая липкого, как паутина, взгляда.

Иллюстрация к книге — Светлый пепел луны. Книга 1 [i_008.webp]

Когда утреннее солнце осветило Восточный сад, Сусу словно ожила. Обессилевшая, она выбиралась из страданий прошлой ночи, как шелкопряд из кокона. Кожа на ее ладонях стала тонкой и чувствительной. Открыв глаза, девушка поняла, что ее голова лежит на бедре спящего Таньтай Цзиня. Она поспешно вскочила и отодвинулась подальше.

«Нет, нет, нет!»

Девушка пальцами вцепилась в пряди спутавшихся волос. Этого не может быть! Она терпела из последних сил, чтобы не броситься в объятия чудовища! Сомнения охватили Сусу: может, она еще недостаточно познала дао и все же не выдержала? Девушка пришла в смятение. Рука, которой она только что коснулась Таньтай Цзиня, горела как в огне.

Принц спал. Его длинные ресницы трепетали, как вороньи перышки. Красные губы и черные волосы подчеркивали белизну кожи и хрупкую красоту черт.

Сусу очень не хотелось, чтобы Таньтай Цзинь проснулся прямо сейчас: она не знала, как вести себя с ним после такой ночи. Сказать, что это очередное действие зелья, пробуждающего влечение? Возможно ли, что он притворяется спящим из сочувствия к ней?

Девушка присела рядом и попыталась его разбудить.

– Если ты не проснешься, я отдам тебя тетушке Лянь, – припугнула она, однако тот не пошевелился.

В лице принца не было ни кровинки, а губы растрескались и стали сухими, как пергамент. Сусу потрогала его лоб – он был холодным как лед. Она поискала воду, но не нашла, подобрала с пола одеяло и накрыла им юношу.

На выходе из павильона ее ожидала Би Лю.

– Госпожа, вы в добром здравии?

Сусу гневно взглянула на служанку. Прошлой ночью хозяйка была без сил и почти без сознания, а Би Лю, не спросив позволения, отнесла ее к Таньтай Цзиню. Останься она в своей комнате – наверняка выстояла бы. Сусу была так сердита, что даже искренняя забота служанки казалась ей злой насмешкой.

– Насколько я помню, это ты достала для меня яд весеннего шелкопряда. Зачем ты это сделала? – спросила она, с трудом сдерживая негодование.

Би Лю ответила:

– Госпожа, у меня есть дальний родственник, женатый на женщине из племени и-юэ. Знахари из ее рода хранят рецепты многих зелий, весенний шелкопряд – их тайное средство. Вы сами попросили меня достать этот яд.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь