Книга Пекарня полная чудес, страница 54 – Анастасия Барм

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Пекарня полная чудес»

📃 Cтраница 54

Зашла в дом, осмотрелась, задержала взгляд на портрете Жамьера, подмигнула ему и отпустила магию.

– Ну что, поможем твоей маме привести дом в порядок! – сказала я, и мне казалось, что Жамьер благодарно улыбается.

Работа закипела – метелка активно занялась полом, окна распахнулись, впуская в дом свежий воздух, а тряпочки принялись оттирать с них многолетнюю грязь. Старые серые занавески отправились в мусорное ведро, как и старые чехлы с мебели. Я привезла с собой красивую невесомую ткань для окон, которую собиралась развесить после их тщательной очистки. С ковром пришлось особенно потрудиться – в его густом ворсе осела не только пыль, но и скорбь, которую было вывести сложнее всего. Спустя пару часов дом сверкал чистотой и свежестью. Я осмотрелась, довольная своей работой. В столовой мой взгляд зацепился за горшок с совсем юным ростком – мадам Роуз смогла оживить один из цветов! Значит, она почти полностью исцелилась.

Выйдя во двор, я застала Нэйлу в центре сада – она стояла твердо, широко раскинув руки, ее лицо было серьезным и сосредоточенным. Мадам Роуз стояла неподалеку, внимательно за ней наблюдая.

– Я чувствую нити жизни, удивительно, но они еще есть, – проговорила Нэйла, – они держатся за вас, мадам Роуз. Этот сад – словно ваша душа. И он хочет жить.

– Как мне ему помочь? – тихо отозвалась Венда, прижав ладони к груди. На ее лице отразилась печаль и вина, но она быстро взяла себя в руки. – Я хочу помочь моему саду.

– Чтобы оживить сад, ваших сил не хватит, нити совсем слабые. – Нэйла улыбнулась и подмигнула женщине. – Но я не просто так сюда приехала.

Она опустилась на колени, не боясь запачкать свое платье в грязи, закрыла глаза и приложила руки к земле.

– Выпейте чаю, – бросила она нам, не открывая глаз, – я тут надолго. И приготовьте мне восстанавливающего отвара. Побольше.

Мы не стали мешать Нэйле в работе. Через несколько часов и множество выпитых нами чашек цветочница сама появилась на пороге дома, полностью обессиленная, но довольная. Она практически упала на табурет у входа, глядя на нас ошалелыми глазами.

– Жив, – тихо сказала она, облокачиваясь спиной на стену и прикрывая глаза.

Я быстро поднесла ей стакан с восстанавливающим отваром, а мадам Роуз бросилась в сад. Сквозь открытую дверь до меня донесся ее изумленный вздох.

– Я же говорила, что не просто так сюда приехала, – довольно произнесла Нейла, выпив отвар из моих рук.

Она добралась до кресла, тяжело опираясь на меня и едва переставляя ноги, и мгновенно уснула, а я вышла в сад к мадам Роуз. Женщина стояла возле небольшой яблони, обняв ее тонкий ствол руками, по ее щекам текли слезы, а на лице была улыбка.

– Эту яблоню посадил мой сын, когда был еще совсем маленький. Я думала, что навсегда потеряла ее.

– Нэйла знает свое дело, мадам Роуз. – Я осмотрела сад, отмечая, какую огромную работу проделала цветочница.

Деревья приобрели здоровый цвет коры и веток, на оживших кустарниках набухли почки, в дальнем углу покрылась мелкими цветами зимняя вишня. Сад больше не был мертвым, он выглядел уснувшим на зиму, и я была уверена, что с приходом весны он зацветет в полную силу.

В эту ночь мы остались у мадам Роуз. У Нэйлы не было сил, она почти полностью истратила свой резерв, восстанавливая сад, и так и не проснулась. Ранним утром я накрывала на стол, чтобы мы могли позавтракать все вместе, а мадам Роуз обращалась к своему Дару, сидя напротив пустого горшка с землей.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь