Онлайн книга «Игра тени и света»
|
– Не знаю, как ты это делаешь, но вперед, – шепнула я в черное ухо, раскрывая сумку и выпуская кота под стол. – Только на всякий случай держись подальше от оранжереи и мистера Уилларда. – Мяу, – обиженно фыркнул Ши. «За кого ты меня принимаешь?» Черный хвост исчез под столом за секунду до того, как дверь открылась и в столовую вошел улыбающийся хозяин «Принцессы Сипни», давая начало ужину. * * * Я не могла заставить себя лечь спать. Не потому, что не хотела, – если честно, глаза уже давно слипались. Но я знала, что вместе со сном придут видения, и не чувствовала, что готова. Ши хорошо сделал свою работу. Весь вечер кот ненавязчиво крутился рядом с гостями, и, если все прошло как надо, сейчас он должен был буквально светиться от чужих воспоминаний. Тем более что разговоры были более чем любопытные – о духовидицах, ирейцах, увлечениях мистера Уилларда и пассажирах, которые должны были прибыть из центральных провинций по железной дороге и пересесть на «Принцессу Сиппи» в Биг-Руже. Как женщину, пусть скорее выступающую в роли экзотической игрушки, нежели полноправного гостя, меня быстро оттеснили от мужских бесед к представительницам слабого пола. Обсуждать с ними, откровенно говоря, было нечего, да и сами высокородные гостьи не горели особым желанием принимать духовидицу в свой круг. Мы перекинулись парой пустых фраз о Нью-Эрли, тяготах путешествия и предстоящем сеансе, но чувствовалось, что ни одна из тем не вызывала у собеседниц никакого интереса, а для осмысленного разговора о нарядах и украшениях мне банально не хватало знаний. Я не стала навязываться, оставив дам мериться размером драгоценных камней в обществе друг друга. Хотела было пристроиться к «жениху», но вовремя передумала и решила не портить игру, предоставив мистеру Рафферти самому общаться с гостями будущего представления. Все равно в любом разговоре куда важнее было то, что оставалось непроизнесенным. Воспоминания. Мысли. Это-то и должен был собрать тершийся в столовой Ши. Я дождалась, когда кот вернется ко мне, и, сославшись на усталость, сбежала, пока мистер Андерс был занят разговором. Давать советнику повод для повторной попытки близкого общения – на случай, если маневр с женихом оказался неубедительным, – я не собиралась. Так я и оказалась у себя в каюте один на один с Ши. – И как достать из тебя воспоминания? – спросила разлегшегося на диване кота. – Как-то же ты показывал их Фей Фицджеральд. Или для этого тоже нужно особое ирей-ское слово? А эльский выучить не пробовал? Ты же умный кот, а не крокодил какой-нибудь. – Мяу. Ур-р-р. Мяф! «Ну да. Что и следовало ожидать». В итоге оставался лишь один проверенный годами способ: лечь спать и понадеяться на удачу. Жаль, конечно, что я понятия не имела, как рассортировать собранные Ши воспоминания, выделив только важное и отбросив все лишнее, грязное и неприятное. И потому малодушно оттягивала момент погружения в омут золотого песка гостей «Принцессы Сиппи», беспокойно меряя шагами комнату, пока нервное напряжение не стало совсем невыносимым. И только тогда все же решилась. – Мистер Рафферти… – Я тихо постучала в стену, разделявшую наши комнаты, без особой надежды, что он услышит. – Рэдхенд… Молчание. Тишина. «Может, он еще в гостиной? Партии в покер имеют обыкновение затягиваться…» |