Онлайн книга «Растворяюсь в тебе»
|
— Нет. И не будем об этом, потому что в компании строгие правила, запрещающие такие отношения. К тому же, я не думаю, что мы нравимся друг другу. — Какая разница, нравитесь ли вы друг другу? Этот мужчина горяч и оставил тебя гулять по облакам! Садись обратно на этого пони и скачи на нем в закат! Я качаю головой в недоумении. — Ты само воплощение романтики. Отпусти мое запястье. Она делает это, только чтобы взять еще одну тортилью и откусить от нее. Сочные сплетни всегда вызывают у нее чувство голода. Дилан возвращается с двумя «Маргаритами» и ставит их на стол. — Фирменное блюдо, дамы. Пейте. Я сейчас вернусь. Мне нужно взять пиво. Как только он оказывается вне пределов слышимости, Челси снова начинает говорить. — Я буквально убью тебя за то, что ты заставила меня ждать, чтобы услышать это. Как ты хочешь умереть? — Заткнись. — Знаю, я позвоню твоему горячему боссу и спрошу, не мог бы он оттрахать тебя до смерти. — Она делает глупое лицо и имитирует половой акт. — Тебе что, двенадцать? Прекрати. — Послушай, ты же знаешь, что это неизбежно. — Что именно? — То, что ты снова будешь скакать на его члене. — Этого не случится. — Это обязательно произойдет. В офисе будет столько сексуального напряжения, что ты будешь отскакивать от стен. — Он работает на другом этаже. И он игнорирует меня. Он не хочет делать это снова. — Милая, этот мужчина купил тебе два обеда и блузку от Balmain. Поверь мне. Он хочет с тобой переспать. — Кто хочет с тобой переспать? Мы с Челси отстраняемся друг от друга и в ужасе смотрим на Дилана, который стоит над нами, держа в руках запотевшую бутылку «Модело». Он наклоняет голову в мою сторону и подмигивает. — Вы двое только что говорили обо мне? Хорошо, что я еще ничего не ела. А то вся рубашка была бы в пятнах. — Ха-ха. — Я хватаю «Маргариту» и выпиваю ее, желая, чтобы потолок упал ему на голову. Дилан снова занимает свое место, устраивается поудобнее и начинает разглагольствовать о выбоинах на дорогах. Очевидно, он входит в какой-то мелкий местный политический комитет, которому поручено обследовать все выбоины на западной стороне. Это заставляет его чувствовать себя очень важным, о чем свидетельствует то, сколько раз он говорит: — Это действительно большое дело. Челси в вежливом молчании ест чипсы и делает вид, что слушает, хотя на самом деле она считает минуты до того, как истечет срок ее благосклонности, купленной за счет «Маргариты». Судя по ее остекленевшим глазам, у него осталось около тридцати секунд. — Ух ты, да ты уже прикончила свой напиток! Я принесу тебе еще один. Ухмыльнувшись одной из своих несносных ухмылок, Дилан встает и направляется обратно к бару. Когда он уходит, Челси стонет. — Боже мой, этот парень мог бы усыплять животных своей индивидуальностью. Ему следовало бы пойти работать ветеринаром. — Это было бы бесчеловечно. Давай закажем еду. У меня в животе урчит. Мало того, что у меня урчит в животе, так еще и голова какая-то странная. Возможно, это побочный эффект от вдыхания одеколона Дилана. Мы листаем меню, которое оставили нам, когда мы садились за стол, и решаем, что два блюда мы разделим, потому что мы всегда едим с тарелки друг друга. Челси подзывает официантку, и мы делаем заказ. Затем, как назойливая сыпь, возвращается Дилан. Он протягивает мне свежую «Маргариту» с таким торжеством, словно это рождественский подарок, на приготовление которого он потратил всю зиму. |