Онлайн книга «Beg For Me Morally Gray Book 3»
|
— Мы должны наказать ее! Я вздыхаю и смотрю в потолок. Мужчины ведут себя как дети, когда не добиваются своего, это в порядке вещей. — Я наказала ее на две недели. Ни выхода на улицу, ни электроники. Ник переваривает это в сердитом молчании. — Хорошо. — Ты говоришь это так, словно я ждала твоего одобрения. — Тебе это действительно нравится, не так ли? — Я понятия не имею, о чем ты говоришь. — Конечно, понимаешь. Размахиваешь своей игрушкой у меня перед носом, пытаясь заставить меня ревновать. Я не могу поверить, что он ведет себя так нелепо, но если он думает, что таким грубым поведением выведет меня из себя, то он ошибается. — Если ты помнишь, гений, я понятия не имела, что ты появишься так внезапно. Или ты думаешь, что я резко обрела экстрасенсорные способности? — Не будь такой, блядь, снисходительной. Ненавижу, когда ты так делаешь. Я задумываюсь на мгновение, а потом решаю, что нам больше нечего обсуждать. — Хорошая беседа, Ник. Передавай Бриттани мои наилучшие пожелания. Хорошего дня! Я с улыбкой вешаю трубку. — Мама? — Харлоу стоит посреди кабинета с папкой в руках. Я была так увлечен звонком, что не заметила, как она подкралась ближе. — Да, милая? — Это был папа? — Да. Тихим голосом она спрашивает: — Что он сказал? Он все еще злится на меня? О, стрела пронзила мое сердце. Моя бедная малышка. Я тихо говорю: — Нет, милая, он же не сумасшедший. Он сказал, что любит тебя и что вы увидитесь на следующих выходных. Дочь пристально смотрит на меня, затем опускает взгляд и кивает. Она шепчет: — Хорошо. — Снова поднимает глаза и встречается со мной взглядом. — Но тебе не обязательно лгать ради него. Он никогда не говорит, что кого-то любит. Когда она отворачивается, опустив голову и ссутулившись, я всерьез задумываюсь о том, чтобы нанять киллера и заставить его пустить Нику пулю в лоб. Харлоу вела себя вызывающе, чтобы привлечь внимание отца, но ей предстоит усвоить суровый урок: его внимание уже занято. Этот человек больше всего интересуется самим собой.
В половине шестого, когда я уже собиралась заканчивать на сегодня, зазвонил телефон. Это была Дженис, секретарь моего начальника, которая сообщила, что мистер Хартман хотел бы видеть меня в своем кабинете. За те пятнадцать месяцев, что я работаю в TriCast, меня ни разу не вызывали к нему в кабинет. Особенно в пятницу, когда я заканчиваю работу. Это не предвещает ничего хорошего. — Чего он хочет, Дженис? Это может подождать до понедельника? — Я не знаю, чего он хочет, мисс Бьянко, он просто попросил прислать вас как можно скорее. Он говорил так, словно это не могло ждать. Вздохнув, я киваю. — Ладно. Благодарю вас. Я вешаю трубку и говорю Харлоу, что скоро вернусь. Она лежит на кожаном диване у окна и читает книгу. Дочь шевелит пальцами, показывая, что услышала меня. Лабиринт кабинетов почти пуст, когда я иду по главному этажу в кабинет генерального директора. Осталось всего несколько человек. Я улыбаюсь и киваю прохожим, интересуясь, что у моего босса на уме. Когда я подхожу к столу его секретаря, она говорит: — Проходите. Он вас ждет. Я стараюсь что-нибудь понять по взволнованному выражению ее лица. Прежде чем войти, я стучу, затем просовываю голову в дверь. — Добрый день, мистер Хартман. Вы хотели меня видеть? Он нетерпеливо жестом приглашает меня войти. |