Онлайн книга «Beg For Me Morally Gray Book 3»
|
— Нет, не смотри на архитектора хаоса, маскирующегося под безобидную маленькую старушку. Посмотри на меня и скажи, зачем ты украла свой телефон из моего ящика с нижним бельем? Дочь корчит лицо. — Я… На самом деле я не могу украсть его, если он изначально мой. Я приподнимаю брови. — Твой? Ты купила его на свои собственные деньги? Она экстравагантно закатывает глаза. — Ты оплачиваешь счета за него каждый месяц? Ее тон становится мученическим, как у подростка. — Нет, но ты подарила его мне. Так что он мой. Я протягиваю руку и разминаю пальцы. — Мы обсудим тонкости владения недвижимостью позже. Верни это. Вмешивается моя мать: — Владение составляет девять десятых по закону. — О, так теперь ты защитник. Что случилось со всем этим разговором о том, что детям нужна дисциплина? — Она не мой ребенок, она моя внучка. Совершенно другая юрисдикция. — Как удобно. И я знаю, что ты сказала ей, где его искать. Мама неодобрительно цокает языком. — Я не виновата, что ты прячешь вещи, как белка с травмой головы. Харлоу вкладывает телефон мне в ладонь. Я смотрю на него мгновение, а затем рассеянно произношу: — Интересно, можно ли прослушивать сотовые телефоны? — Конечно, можно, — отвечает моя мама. — Это совсем не сложно. Я не хочу знать, откуда она это знает. — Мама, мы можем заказать пиццу сегодня вечером? — Конечно, если только твоя бабушка не захочет сварить что-нибудь в своем котле. Не теряя ни секунды, моя мама беспечно говорит: — Я готовлю в котле только в полнолуние. Оно будет только на следующей неделе. — Тогда пусть будет пицца. Кармелина, ты за главную. Когда я выхожу через дверь на задний двор, она кричит мне вслед: — Невежливо называть свою мать по имени! — Это гораздо вежливее, чем я бы хотела тебя называть, — отвечаю я и позволяю двери захлопнуться за мной. Усаживаясь в один из шезлонгов на террасе, я ставлю бокал с вином на приставной столик и набираю номер Картера. Я не ожидаю, что он возьмет трубку, но он отвечает, и голос у него деловой. — Это Картер МакКорд. — А это София Бьянко. Как дела, красавчик? — Привет! Я не узнал номер. — Я звоню с телефона Харлоу, которым она не должна пользоваться, потому что наказана. Она украла его из моей комнаты по совету моей матери-преступницы. Ты знал, что мобильные телефоны могут прослушиваться? — Конечно. А что, ты планируешь начать новую карьеру в сфере скрытого наблюдения? — Нет, но мне интересно, проверял ли ты когда-нибудь свой телефон на наличие «жучков». — Мой телефон не может прослушиваться. — Ты говоришь вполне уверенно. — Так и есть. Он оснащен постквадрумным шифрованием и интеграцией с коммутатором Фарадея, а также работает на специальной операционной системе, которая стирает все данные и выходит из строя при обнаружении несанкционированного доступа. Все мои устройства так делают. Я слушаю радостное щебетание птиц на деревьях, пока мой мозг пытается отключиться. — Ты все еще здесь? — Мой разум покинул чат, но мое тело присутствует. — Мы очень тщательно следим за безопасностью, вот и все. — Мы? — Моя семья. Я не могу сказать тебе, сколько раз кто-то пытался так или иначе шпионить за нами. Ирония всего этого заставляет меня усмехнуться. — О, я думаю, что можешь. — У нас было все: от поддельных сетей Wi-Fi, пытавшихся перехватить учетные данные для входа в систему, до камер и микрофонов, установленных в гостиничных номерах, и почтовых служащих, которых подкупали за копии конфиденциальной корреспонденции. Я имею в виду, в первое время. Теперь мы пуленепробиваемы. Мой отец просто помешан на безопасности. |