Онлайн книга «Beg For Me Morally Gray Book 3»
|
Меня только что бросили. 37
КАРТЕР София перезванивает мне сразу же после того, как я вешаю трубку, но я отправляю звонок на голосовую почту. Затем вскакиваю с кресла и выхожу из кабинета в такой ярости, какой не испытывал уже много лет. Я так зол, что у меня трясутся руки. Эти ублюдки из TriCast угрожали моей женщине. Дело близится к развязке. Не обращая внимания на секретаря Каллума, я врываюсь в его кабинет и громко объявляю: — У нас проблема. Это насчет Софии. Каллум сидит за своим большим дубовым столом и изучает кипу бумаг, даже не поднимая глаз. В его голосе звучит скука, и он говорит: — Похоже, это твоя проблема, Картер. Как видишь, я занят. Иди и раздражай кого-нибудь другого. Я пересекаю кабинет, вырываю бумаги у него из рук и отбрасываю их в сторону. Они разлетаются по полу в беспорядке. Опираясь руками о край стола, я наклоняюсь над ним и говорю сквозь стиснутые зубы: — Они шантажируют ее, чтобы получить информацию обо мне. Мы должны что-то сделать! Откинувшись на спинку кресла, мой старший брат складывает руки на животе и смотрит на меня со своим фирменным выражением лица, полным раздражения и крайнего презрения. Я не принимаю это на свой счет. Он на всех так смотрит. За исключением своей жены, Эмери, на которую он смотрит тревожно, не мигая, как серийный убийца, зациклившийся на своей следующей жертве. — Ну и ну, — саркастически произносит он. — Шантажируют? Шокирующе. Кто бы мог подумать, что наш главный конкурент в бизнесе захочет воспользоваться твоими романтическими отношениями со своим главным операционным директором? Это просто невообразимо, правда. Никто и предположить не мог, что они решатся на что-то настолько коварное. Я люблю своего брата, но иногда он становится настоящей занозой в заднице. — Да, ты говорил, что встречаться с Софией будет сложно. Поздравляю, Нострадамус. Если ты закончил хлопать себя по плечу, давай перейдем к той части, где мы решаем, что с этим делать. — Я никогда не говорил, что это будет сложно. Я сказал, что это будет гребаная катастрофа. До сих пор нам приходилось покупать таблоид, увольнять фотографа и тратить уйму времени и денег на то, чтобы все эти кристально чистые цифровые снимки вас и твоего эдипова комплекса, занимающихся извращенным сексом в вашей гостиной, были полностью стерты с лица земли. — Порка – это не извращение. — Не извращение, когда она сама тебя шлепает. Но это было сделано кухонной утварью. Мы сверлим друг друга взглядами, пока Каллум не сдается и не вздыхает. — Отлично. Что происходит? Я встаю, скрещиваю руки на груди и прохаживаюсь по его просторному офису со стеклянными стенами, передавая информацию, которую София рассказала мне о менеджере по персоналу и ее требованиях. Когда я заканчиваю, он спрашивает: — Ты когда-нибудь разговаривал с ней по незащищенному каналу? — Нет. Все наши разговоры были зашифрованы. — А в ее доме все чисто? — Да. — Ты уверен? — Я только что сказал «да», придурок. — Так и есть. — Его тон становится кислым. — А еще ты забыл задернуть чертовы занавески, прежде чем позволить ей сделать из тебя маленькую игрушку на полу в твоей гостиной, так что не веди себя так, будто ты Джейсон, блядь, Борн, ладно? Господи Иисусе, Картер, это предупреждение об угрозе 101. Убедись, что никто не может заглянуть в твои окна, когда ты – известная общественная фигура, которой вот-вот надерут голую задницу, как непослушному школьнику. |