Книга Последний дракон Востока. В нитях любви, страница 125 – Катрина Кван

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Последний дракон Востока. В нитях любви»

📃 Cтраница 125

Одним жарким днем я работал в своем саду, поливая овощи. В этом году мне особенно удались ягоды годжи – после сушки они станут прекрасным дополнением к зимним супам. Я настолько погрузился в работу, что неожиданный рывок за мизинец застал меня врасплох, как и слабый аромат жасмина, прилетевший с ветром.

– Простите? – раздался мягкий, сладкий голос девушки.

Я обернулся, чтобы посмотреть на незнакомку, но… незнакомкой она не была. Передо мной стояла женщина такой ослепительной красоты, что у меня перехватило дыхание. Светло-зеленый оттенок ее одежд гармонировал с фарфоровой кожей, а длинные черные волосы были заплетены в простую, аккуратную косу, ниспадающую на спину.

В ней было достаточно знакомого, чтобы я сразу понял, кто она, но и достаточно нового, чтобы я мог с удовольствием изучать ее заново. Новая форма мягких губ, плавный изгиб носа, линия подбородка, высокие скулы… В этой жизни у нее были веснушки – легкая россыпь цвета корицы, разбросанная по лбу и переносице.

– Прошу прощения за беспокойство, добрый господин, но… – Цзинь резко втянула воздух, теребя пальцы. – Боюсь, это прозвучит довольно глупо.

Я слегка склонил голову набок, наслаждаясь ее смущенной улыбкой. Настоящее удовольствие – наблюдать, как она наконец набралась храбрости и посмотрела мне в глаза. Не удержался и от легкой шутки:

– Что-то случилось? У меня что-то на лице?

– Что? О, эм… нет.

Она нервно сглотнула, сжимая и разжимая кулаки.

– Вы ведь благодетель моей матери, верно?

– Благодетель?

– Да. Сколько я себя помню, моя семья ежемесячно получала щедрую сумму монет, без единого пропуска.

Она развязала шелковый кошелек на запястье и извлекла несколько аккуратно сложенных листков.

– У меня есть ваши письма, хоть вы их никогда и не подписывали.

– Что же заставляет вас думать, что это был я?

– Вы ведь до сих пор этого так и не опровергли.

Я усмехнулся:

– За деньгами пришли?

– Я не попрошайка, господин.

– Тогда скажите, что привело вас в мою скромную обитель?

Она переминалась с ноги на ногу, заметно смущенная. И хотя мое сердце ликовало, видеть ее расстроенной мне не хотелось.

– Вы сказали, что это может прозвучать нелепо? – осторожно подтолкнул я.

Цзинь глубоко вдохнула:

– Сколько себя помню, я… Я даже не знаю, как это объяснить, но я вижу красные нити Судьбы.

– О, вот как?

– Вы смеетесь надо мной.

– Нет, мой пряничек, никогда бы не посмел.

– Не зови меня…

Цзинь замерла, ее лицо исказилось недоумением.

– Подождите… Мы знакомы?

– Позволь предложить тебе чашку чая. – Я кивнул в сторону уличной кухни. – Я готовлю превосходный Лунцзин.

Она покачала головой:

– Нет. То есть… да, спасибо, но… Пожалуйста, скажите, как вас зовут?

Я сделал шаг вперед, вглядываясь в ее глаза. Как глубоко в памяти затаились воспоминания о прошлой жизни?

– Ты знаешь мое имя, Цзинь. Вспомни. Ответ прямо здесь.

Она смотрела на меня с плохо скрытым подозрением, но все же приняла приглашение на чай. Я с волнением наблюдал, как она шла за мной по саду, разглядывая собранные мной вещицы, которые я бережно хранил годами – все для нее. Свитки с поэзией, разложенные на столе на крыльце в надежде однажды читать их вместе. Редкие сорта чая, которые я обменивал на базарах, мечтая разделить их с ней. В саду буйно цвели нежные голубые цветы – те самые, что росли на нашей родине на Востоке. Я посадил их в изобилии, чтобы она чувствовала себя как дома.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь