Онлайн книга «Последний дракон Востока. В нитях любви»
|
– Не стоит расстраиваться, – сказал я, поднимаясь со своего места. – У нас есть достаточно времени, чтобы узнать друг друга заново. Ты остановилась в городе? Цзинь кивнула, ее глаза покраснели от слез. Я не выносил ее расстроенного вида. – Попрошу комнату в гостевом доме. – Уже поздно. Позволь мне проводить тебя. Я протянул ей руку, и она взяла ее, мягкость кожи девушки контрастировала с грубостью моей ладони. Мое сердце пропустило удар, когда я заметил легкий румянец на ее щеках. – Спасибо, очень любезно с твоей стороны. Вдруг мне пришла в голову мысль. – Прежде чем мы уйдем, у меня есть кое-что для тебя. Подарок. Цзинь удивленно посмотрела на меня. – Но… откуда ты знал, что я приду? Я поднял руку, демонстрируя натянутую между нами красную нить. – У меня было предчувствие. Я ненадолго оставил ее, прошел в дом и направился к шкафчику рядом с письменным столом. Немного порывшись, я нашел маленькую коробочку, спрятанную в самом углу. Снаружи она была неприметной, коричневой, способной легко потеряться среди других вещей. Но то, что хранилось внутри, имело необыкновенную ценность. Я вернулся к Цзинь и бережно положил коробочку в ее ладони. – Что это? – спросила она, приоткрывая крышку и обнаруживая внутри что-то завернутое в мягкий зеленый шелк. – То, что когда-то принадлежало тебе, – объяснил я. – Я хотел сохранить это для тебя. Цзинь осторожно развернула слои ткани и увидела серебряную заколку – ту самую, что я подарил ей много жизней назад. Она смотрела на это изящное украшение так долго, что я испугался: вдруг ее мысли унесли ее слишком далеко? Она будто погрузилась в иной мир. Я молча молился, чтобы это помогло ей вспомнить. Может, что-то осязаемое, что-то, что можно держать в руках, пробудит ее память. Но этого не случилось. – Спасибо, – сказала она, быстро закрепляя заколку в волосах. – Она прекрасна. – Рад, что тебе понравилось. А теперь дай мне руку. – Зачем? – Чтобы ты могла забраться мне на спину. – Зачем? – подозрительно переспросила она, приподняв бровь так, как она делала в каждой из жизней. – Ты же сказал, что проводишь меня в город. – Так и есть, но я ничего не говорил про то, что мы будем идти пешком. Я шагнул в сад и обернулся драконом, мое длинное тело извивалось вокруг грядок, курятника, моей хижины. Я чувствовал ее восхищение, ее трепет по нашей нити – без капли страха, который испытал бы любой другой. Подняв голову с гордостью, я опустился, позволяя ей взобраться. – Ух ты, – выдохнула она, перекидывая ногу и осторожно садясь мне на спину, стараясь не зацепить мою гриву. Она наклонилась вперед, крепко держась. – Ты уверен, что это безопа… Я взмыл в воздух. Сначала ее крик был полон ужаса, но вскоре он сменился восторженным заливистым смехом. Мы неслись все выше, над лесами, над облаками, так близко к серебристой луне, что, казалось, ее можно было коснуться. Ее ликование не знало границ, ее счастье захлестнуло меня волной неизмеримой радости. Цзинь смотрела вниз, на мир, утопающий в ночной дреме, и я почувствовал что-то трепетно-трогательное, что пробежало по нашей связи. В ее памяти зашевелились образы; замки, наглухо удерживающие прошлое, начали размыкаться. Я повернул голову и взглянул на нее. На ее лице промелькнуло узнавание, совсем близкое, но еще неосознанное, и ее губы приоткрылись в изумлении. Все, что ей оставалось, – сосредоточиться и протянуть руку к этому воспоминанию. |