Онлайн книга «Последний дракон Востока. В нитях любви»
|
– Сай! Голос Цзинь прорезал воздух. Она подбежала ко мне и обняла прежде, чем я успел ее увидеть. – Что с ним такое? – прохрипела Фэн, приходя в себя. – Сай, – прошептала Цзинь на ухо, крепко прижимая меня к себе. Ее рука зарылась в мои волосы, а я прижался лицом к ее шее. – Дыши, Сай. Успокойся, сейчас же. Каким-то чудом я сумел сделать вдох, вбирая в себя аромат ее кожи, пахнущей жасмином. Ее голос был бальзамом на мои обнаженные нервы, ее прикосновение – теплым и успокаивающим. Лишь через несколько мгновений мне удалось развеять туман в голове. – Госпожа? – раздался робкий голос одной из деревенских девочек. – Что с ним? – Ему плохо, – быстро ответила Цзинь, увлекая меня к шатрам. – Беги к родителям. – Но… – Сейчас же, малышка. – Постой-ка! – Фэн ринулась следом за нами. – Какого черта с ним происходит? – Жар, – невозмутимо ответила Цзинь, очень убедительно. – Отойди, а то заразишься. – Это не жар. Что с… – Двигайся, – торопливо шептала она мне в ухо. Цзинь повела меня прочь, но я ясно чувствовал гневный взгляд, который она бросила в сторону Фэн. Мы не остановились, пока не оказались в ее шатре. Она немедленно завязала вход. – Садись, – приказала она. Я не послушался, слишком взвинченный, чтобы подчиниться. Вместо этого я бросился к фарфоровому тазу в углу, вцепился в его края и в ужасе уставился на свое отражение в воде. Поверхность дрожала, но не могла скрыть очевидного. Я смотрел в алые, почти светящиеся глаза. Паника пронзила меня. – Что это? – задыхаясь, спросил я. – Что со мной происходит? Цзинь взяла меня за руку и повела к груде подушек, которые она сложила в виде небольшого гнезда. Шелковые покрывала мягкими волнами окружали нас. – Я не знаю, – призналась она. – Такого еще не было. – Чего не было? Она замерла и, прежде чем ответить, принюхалась к воздуху, кончиком языка коснувшись уголка рта. Убедившись, что поблизости никого нет, она прошептала: – Твоя магия. Мой разум закружился в водовороте мыслей. Это откровение оказалось одновременно шокирующим и в то же время… нет. Я вспомнил нашу встречу с воронами императора Жуна в Западных Пустошах. Тогда я был сам не свой, подчиняясь дикой жажде крови и инстинкту защищать. Я вспомнил случай с каннибалом в пещерах… как потерял над собой контроль, утонув в ярости и жажде убийства. Это и была та магия, о которой говорила Цзинь, или всего лишь побочные эффекты? Я вспомнил нечто более далекое, воспоминание, которое казалось мне сном. Я был ребенком и играл у воды, несмотря на предупреждения матери. В один момент я стоял на берегу, а в следующий – уже захлебывался под водой. Я поскользнулся? Я не помнил точно, как это произошло. Я мотнул головой, отгоняя образы. – Это бред. Я не владею магией. Я могу видеть нити Судьбы, но это все. – Это Зрение, – объяснила Цзинь. – Во всех жизнях, в которых ты возвращался, это была единственная сила, которую ты сохранял. Но способность к превращению… Я думала, ты давно ее утратил. – Превращение? – Я ошеломленно смотрел на нее. – Ты имеешь в виду… в дракона? Мы долго молчали, прежде чем я наконец нашел в себе силы заговорить: – Значит, я тот самый Красный дракон из легенд, и мои видения были не случайны. Но как… как это возможно? Цзинь посмотрела мне прямо в глаза: – Третья гобеленовая история в Затерянной библиотеке. О чем она рассказывала? |