Книга Затонувшая свобода, страница 59 – Анна Панкратова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Затонувшая свобода»

📃 Cтраница 59

– Ты не похож на моряка, но разбираешься в судах. Значит, пират? Верно? Выловил себе жену, а?

– Я меняю жизнь, миссис Карлин, – улыбнулся Джек. – Теперь я простой моряк. И благодарю вас за честь поработать на вашем огненном судне.

Мари снисходительно качнула головой и пошла ругаться с прислугой, которая медленно заносила чемоданы.

– Ты бы смог? Стать простым моряком? – спросила Айви.

– Не думаю. Слишком ценю свободу. И слишком плохо подчиняюсь приказам.

Айви улыбнулась, понимая, что и сама не видит Джека в другом образе, кроме свободолюбивого пирата, который угоняет корабли.

Вскоре они все же оказались на огненном судне. Мари вешалась на шею Стива, тот целовал ее, лапал грудь, не стесняясь прислуги.

– Вернемся завтра после заката, – бросила Мари, подозвала молодого паренька и что-то шепнула ему на ухо. А потом закричала, чтобы все скорее уходили, ведь им пора в путь.

Прислуга покинула борт и убрала трап. Джек отправился к мотору со знающим видом, словно отлично понимал, что делать. Айви осталась на корме с ним, боясь даже близко подходить к миссис Карлин, помня холодный взгляд, пронизывающий до души.

Джек открыл крышку стального ящика, от которого шли узкие трубы к мачтам. Запустил руку внутрь, выдохнул, заставляя огонь оплести предплечье, спуститься к запястью, а потом – обвить ладонь. Он отпустил пламя, закрыл глаза, сосредотачиваясь. Стив объяснял, что по трубам течет зачарованный огонь, смешивается с магией внутри, и создаются огненные паруса, которыми может управлять стихийник огня. Они не подчиняются ветру, не тухнут от дождя и брызг волн.

Глаза Джека блестели от нетерпения и счастья, что распирало изнутри. Айви слышала, с каким восторгом и нетерпением он говорил про огненное судно, мечтая оказаться на подобном, и вот наконец – сумел!

Айви заметила внимательный взгляд Мари, которая даже оторвалась от своей «игрушки». Не было нужды спрашивать, чтобы понять, что Джек ей не нравится и вызывает исключительно раздражение и недоверие. Было бы куда проще, не будь Мари богачкой, пьющей напиток чистого разума, ведь тогда не пришлось бы разыгрывать спектакль. Радовало, что до маленького закрытого острова семьи Карлин всего пять часов в дороге. Там Стив отвлечет Мари, а Джек и Айви незаметно… угонят корабль.

За богачкой придет прислуга, едва поймет, что она не прибыла в порт в назначенное время. Проблема оставалась в Стиве, но тот убеждал, что Мари не сможет причинить ему вред, ведь… Потом он краснел и опускал глаза, боясь смотреть на Айви, которая предпочитала думать, что миссис Карлин влюблена в него, но Джек пояснил, что скорее уж Стив просто хорош в постели.

План был шатким и неустойчивым, но Джек закатывал глаза и напоминал, что импровизация – вот лучший план.

Вспыхнул огонь. Пламя копировало формы и размеры парусов, сверкало в лучах солнца и делилось жаром. Джек широко улыбнулся, сжал кулак, и, повинуясь его магии, паруса расправились, а судно пришло в движение.

Мари устало тряхнула головой и потащила Стива на нос, плачась, что она голодна и едва держится на ногах. Айви брезгливо сморщилась, не понимая, почему Мари ведет себя как капризное дитя рядом со Стивом.

– Ты бы лучше отвернулась, а то Мари тебя за борт скинет, – улыбнулся Джек, становясь за штурвал.

– Я виновата, что это мерзко?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь