Онлайн книга «Затонувшая свобода»
|
– Ты не похож на моряка, но разбираешься в судах. Значит, пират? Верно? Выловил себе жену, а? – Я меняю жизнь, миссис Карлин, – улыбнулся Джек. – Теперь я простой моряк. И благодарю вас за честь поработать на вашем огненном судне. Мари снисходительно качнула головой и пошла ругаться с прислугой, которая медленно заносила чемоданы. – Ты бы смог? Стать простым моряком? – спросила Айви. – Не думаю. Слишком ценю свободу. И слишком плохо подчиняюсь приказам. Айви улыбнулась, понимая, что и сама не видит Джека в другом образе, кроме свободолюбивого пирата, который угоняет корабли. Вскоре они все же оказались на огненном судне. Мари вешалась на шею Стива, тот целовал ее, лапал грудь, не стесняясь прислуги. – Вернемся завтра после заката, – бросила Мари, подозвала молодого паренька и что-то шепнула ему на ухо. А потом закричала, чтобы все скорее уходили, ведь им пора в путь. Прислуга покинула борт и убрала трап. Джек отправился к мотору со знающим видом, словно отлично понимал, что делать. Айви осталась на корме с ним, боясь даже близко подходить к миссис Карлин, помня холодный взгляд, пронизывающий до души. Джек открыл крышку стального ящика, от которого шли узкие трубы к мачтам. Запустил руку внутрь, выдохнул, заставляя огонь оплести предплечье, спуститься к запястью, а потом – обвить ладонь. Он отпустил пламя, закрыл глаза, сосредотачиваясь. Стив объяснял, что по трубам течет зачарованный огонь, смешивается с магией внутри, и создаются огненные паруса, которыми может управлять стихийник огня. Они не подчиняются ветру, не тухнут от дождя и брызг волн. Глаза Джека блестели от нетерпения и счастья, что распирало изнутри. Айви слышала, с каким восторгом и нетерпением он говорил про огненное судно, мечтая оказаться на подобном, и вот наконец – сумел! Айви заметила внимательный взгляд Мари, которая даже оторвалась от своей «игрушки». Не было нужды спрашивать, чтобы понять, что Джек ей не нравится и вызывает исключительно раздражение и недоверие. Было бы куда проще, не будь Мари богачкой, пьющей напиток чистого разума, ведь тогда не пришлось бы разыгрывать спектакль. Радовало, что до маленького закрытого острова семьи Карлин всего пять часов в дороге. Там Стив отвлечет Мари, а Джек и Айви незаметно… угонят корабль. За богачкой придет прислуга, едва поймет, что она не прибыла в порт в назначенное время. Проблема оставалась в Стиве, но тот убеждал, что Мари не сможет причинить ему вред, ведь… Потом он краснел и опускал глаза, боясь смотреть на Айви, которая предпочитала думать, что миссис Карлин влюблена в него, но Джек пояснил, что скорее уж Стив просто хорош в постели. План был шатким и неустойчивым, но Джек закатывал глаза и напоминал, что импровизация – вот лучший план. Вспыхнул огонь. Пламя копировало формы и размеры парусов, сверкало в лучах солнца и делилось жаром. Джек широко улыбнулся, сжал кулак, и, повинуясь его магии, паруса расправились, а судно пришло в движение. Мари устало тряхнула головой и потащила Стива на нос, плачась, что она голодна и едва держится на ногах. Айви брезгливо сморщилась, не понимая, почему Мари ведет себя как капризное дитя рядом со Стивом. – Ты бы лучше отвернулась, а то Мари тебя за борт скинет, – улыбнулся Джек, становясь за штурвал. – Я виновата, что это мерзко? |