Книга Порочные идеалы, страница 100 – Элвин Гамильтон

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Порочные идеалы»

📃 Cтраница 100

– А ты у нас эксперт по хульдрекаллам и их испытаниям? – Нора приподняла бровь.

– Я знаю достаточно, чтобы не задерживаться здесь в попытках что-то кому-то доказать.

Лотти развернулась, но Тео ее остановил:

– Мы не можем вернуться. Они пойдут по Норт-стрит.

– Или по Королевскому пути, – добавила Нора. Кажется, она смирилась с тем, что испытание здесь ни при чем.

– Первый круг уже запечатан.

– А фабрика – нет.

Тео проследил за взглядом Норы. Над белыми, элегантно позолоченными особняками возвышались четыре необъятные кирпичные башни – производство «ЛАО».

– Нам не пересечь три квартала в такой обстановке, – возразил Тео.

– Нужно пересечь только один, – парировала Нора.

Тео давно уяснил, что с ней лучше не спорить, даже когда она делала такие стремительные логические прыжки, за которыми никто не мог угнаться.

И они побежали прочь.

Все трое. Побежали от надвигающейся толпы. От зачарованного дыма, клубы которого поднимались теперь над всем городом, заполняя улицы криками боли.

Нора резко свернула влево и взбежала по ступеням таунхауса.

Он ничем не отличался от всех остальных по обе стороны улицы. Но на глазах у Тео Нора ловко отодвинула висевшую на двери табличку с номером, и под ней оказался кодовый замок.

Нора быстро ввела последовательность чисел: 14–15–18–01, и дверь распахнулась. Они вошли и захлопнули ее за собой, отсекая нарастающий шум толпы за спиной.

Тео по-прежнему держал Лотти за руку.

Глава 28

Нора

Онора Хольцфалль претендовала сразу на два наследия.

По материнской линии она происходила из древнего рода благородных, добродетельных лесорубов. Тех, кто своими руками отвоевал у леса пространство для этого города.

А по отцовской линии ей достались королевская кровь и производство.

Мерси Хольцфалль владела городом, но ее вторая бабушка, Лейла, снабжала его энергией.

Стоя в облицованном мрамором холле дома, Нора ощущала сквозь шлепанцы вибрацию магии. Она нашарила на плиточном полу потайную ручку и потянула ее. За люком скрывались ступени, ведущие под землю.

– Не проще было бы использовать стремянку? – спросил Тео.

– Мы знакомы с детства. Ты хоть раз видел, чтобы я карабкалась по стремянке? – Препираться с Тео, будто с родным братом, было легко и привычно. А потом ее взгляд упал на его руку, в которой он только что сжимал ладонь Лотти.

Нора напомнила себе, что нельзя полагаться ни на чью верность.

– Закройте за собой люк, – велела она.

Бабушка Норы – вторая – показала Норе эти туннели, как только та достигла возраста, в котором дети умеют хранить секреты. Лейле Аль-Оман уже доводилось пускаться в бега. Этот опыт взрастил в ней привычку всегда готовить пути отступления. Она втайне соорудила подземные ходы, когда прокладывала под городом силовые линии. Потому у подножия лестницы их встретили огромные мотки серебряной и бронзовой проволоки. Такая проволока тянулась из леса к огромному магимех-генератору в самом сердце фабрики «ЛАО», а оттуда расползалась по всему Вальштаду. Она гудела от чистой магии, выкачиваемой из леса.

Перебравшись в Вальштад, Лейла Аль-Оман, пустынная принцесса-изгнанница, тут же приковала к себе всеобщее внимание. Она бежала от революции с новорожденным сыном на руках. Всем хотелось послушать ее сказки о принцах и джиннах далеких краев. Ее приглашали в салоны, чтобы она рассказала захватывающую романтичную сагу о матери, женщине родом из Гаманикса, попавшей в гарем к молодому неотразимому султану, отцу Лейлы. Далее следовали чарующие истории о юности, проведенной в пышных садах посреди пустыни, за неприступными стенами. И, наконец, трагический финал: рассказ о том, как ее отец-султан был свергнут бандой бунтовщиков, возглавляемой его собственным сыном, дерзким и коварным принцем.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь