Онлайн книга «Журавли летят на запад»
|
– Забирай, – она передает ему то, что отдала ей Су Цзяо. – И много таких мест еще осталось? – Достаточно. Су Цзяо много тебе рассказала о том, что произошло? Ты все еще хочешь мне помочь? – Хочу, – Ван Сун поднимает взгляд и смотрит прямо в его глаза: злые и золотые, правда, сейчас кажется, что боль, которую она раньше видела так отчетливо, поутихла, а на смену ей пришло что-то более нежное и мягкое. Яркость его взгляда почти слепит, но она не пытается прикрыть веки, пока не чувствует, как по ее собственному зрачку начинает ползти обжигающая трещина. Раз Су Цзяо сказала, что у нее есть сила, почему бы не взять еще немного у У Вэя? – Ты прекрасная, – шепчет У Вэй, и она не видит, но слышит в его голосе улыбку. – Совершенно прекрасная. – Я сейчас заболею от холода и умру, – склочно отзывается она. Несколько дней они проводят в соседнем городе – сама она отогревается, периодически капает У Вэю на мозги, а тот в ролях читает ей старые сказки. Видимо, для того, чтобы она знала, с чем столкнется. – Так а все же, почему вы тогда поссорились с этим вашим… Эром? Жилем? – Жильбером, – оскорбленно возражает У Вэй. – Он… Испугался того, что случилось в той деревне. Делал вид, что нет, но произошедшее… Потрясло его. Я почти превратился в дракона… – Стой! Так ты умеешь и ни разу не показывал мне? – возмущается Ван Сун и переворачивается на кровати так, чтобы видеть У Вэя. – Сейчас уже нет, – У Вэй закидывает ногу на ногу. Прижимает руки к груди. – Просто… Тайпин Тяньго тяжело мне далось, они столько храмов разрушили[40], было так больно. – Он чуть хмурится, закрывает глаза, несколько мгновений молчит. – И не смотри на меня так, будто хочешь раздеть. – Да больно ты мне нужен, – фыркает Ван Сун и возвращается к изначальной теме разговора. – Ну испугался, а дальше? – Мы с ним чаще начали ссориться, он много болтал о своем боге, а потом… Мне было очень плохо, – У Вэй поднимает на нее уставший печальный взгляд. – Очень болело тело из-за потери костей, я был очень расстроен, еще и нужно было бегать по делам, и я решил… Забрать немного его сил, у него их и было не то чтобы прям упиться, я и не брал много, всего лишь несколько капель крови, а он как-то понял и решил, что я хочу его убить. Кричал что-то про какого-то Дракулу… Ван Сун удивленно хлопает глазами. – Он совсем дурак? – Да нет, он умный, просто иногда… – беспомощно отзывается У Вэй. – Что иногда? – Сбегает и меняет имя, чтобы я не мог его найти, – обиженно заканчивает он, напоминая ребенка, которого мама потеряла на рынке. На языке Ван Сун вертится какая-нибудь шутка про чиновника, который не может найти человека, потому что тому перепутали в имени одну букву, но она сдерживается и, откатившись ближе к стене, хлопает по месту рядом: – Иди сюда. Еще некоторое время они лежат в тишине в объятиях друг друга. В целом, обнимать У Вэя приятно – он прохладный, любящий смешно утыкается носом ей в плечо, – только вот его проклятые волосы вечно лезут в нос. – Я правда думал, что ты решишь уйти, – признается У Вэй. – Да куда я теперь денусь, – хмыкает Ван Сун. – Нажалуюсь на тебя А-Бай и нормально будет. Он улыбается. – Хорошо. Спасибо. – Принимаю благодарности деньгами и красивыми заколками. Собственно, после этого они шатаются по рынку и ищут ей что-нибудь красивое. Ван Сун успевает пять раз заметить, что для человека, носящего самые древние одежды в Поднебесной, У Вэй довольно неплохо разбирается в ханьфу, за что У Вэй трижды наступает ей на ногу, а дважды она успевает убежать. Потом они пьют чай, дерутся за последнее печенье на тарелочке, и У Вэй рассказывает ей, куда нужно будет пойти еще. |