Книга Журавли летят на запад, страница 113 – Анна Рябинина

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Журавли летят на запад»

📃 Cтраница 113

Ван Сун передергивает плечами. Внезапно начинает казаться, что ветер усиливается и становится холоднее, хотя, наверное, это просто ее одежда намокла окончательно, вот и кажется так.

– Это ваша сделка?

Та самая, про которую ей пообещал рассказать У Вэй?

– Да, – кивает девушка. – У Вэй умрет, когда его дочь родится и станет достаточно взрослой, чтобы стать следующей хранительницей.

– Она же будет только наполовину нечеловеком, – слабо возражает Ван Сун.

– Она девушка, мы даже смертные гораздо сильнее мужчин, – хмыкает девушка.

– Как тебя зовут? – внезапно спрашивает Ван Сун.

– Су Цзяо.

Су Цзяо. Та, кому удалось обыграть саму историю.

– Ты не думаешь, что ее мать будет оттягивать до последнего? Говорить, что девочка не готова?

Су Цзяо качает головой.

– У меня свои методы, я знаю, как все это провести.

Ван Сун долго сидит в тишине и пытается откопать в своей душе ощущения от того, что только что узнала. Она злится? Кажется, нет. Расстроена? Возможно – потому что привязалась к У Вэю. Она может понять Су Цзяо? К своему ужасу Ван Сун понимает, что да – может.

– Почему ты рассказала об этом мне? – Ван Сун поднимает голову и впервые смотрит на Су Цзяо прямо. Она выглядит взрослой – младше тридцати, но то едва ли сильно, впрочем, сколько лет она уже мертва? Кто знает, сколько ей было, когда это произошло. Ее волосы распущены, а в прядях застряли жемчужины и мелкие блестящие камешки, а тело прикрывает лишь прозрачная шаль, похожая на пленку воды у берега: видно и острые ключицы, и большие груди, и переломанные ребра, выпирающие из-под кожи. Воды касается тело змеи, и чешуйки сверкают на солнце.

Лишены меланхолии только глаза – мрачные, подернутые голубоватой вуалью, точно ночное море наползло на берег, яростные, полные невысказанной, невыраженной обиды и глубокой, отчаянной ненависти. Кажется, будто из них на Ван Сун смотрит что-то гораздо более древнее, чем сама Су Цзяо, чем деревня вдалеке, чем У Вэй, уставшее, но по-прежнему сильное, прекрасно знающее все, что происходит в мире, чувствующее каждую человеческую мысль по праву происхождения.

– Потому что я посчитала, что ты заслуживаешь знать. Едва ли У Вэй рассказал тебе об этом.

– Он обещал рассказать, когда я вернусь отсюда, – рассеянно отзывается Ван Сун, на что Су Цзяо неожиданно улыбается.

– Он не любит нормально объяснять, да? Вот ведь жук.

– Ты так хорошо его знаешь? – удивляется Ван Сун.

– Конечно, ведь это я дала ему имя, которое он сейчас носит.

В этот раз Ван Сун удивляется совершенно искренне.

– Как?

– Ну, он же все ходил с тем нелепым, что дал ему дьяволенок, а я сделала маленький подарок – нормальное имя, кроме того, теперь его все могут увидеть, потому что я сильнее его мальчишки.

– Так ты просто решила, что мне стоит знать?

– Ага, – кивает Су Цзяо. – Я не хотела с тобой ссориться или ругаться, а еще я знаю, что именно У Вэй здесь ищет.

– Кости.

– Именно. Рассыпается, не молодой, – Су Цзяо весело фыркает и в этот момент становится похожей на совсем юную девчонку, даже мрак в ее глазах немного рассеивается. – Хотя здесь его потрепало знатно, он потом еще много лет хромал, даже сейчас еще немного, хотя он, кажется, что-то себе наколдовал и сделал свою участь полегче. Может, из рук кости взял, не знаю.

– А так можно?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь