Книга Журавли летят на запад, страница 85 – Анна Рябинина

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Журавли летят на запад»

📃 Cтраница 85

Сунь Ань обнимает ее и кладет подбородок на плечо – и Моргана сразу начинает чувствовать себя невероятно устойчиво. Она кладет свои руки поверх его и вздыхает.

– Ты будешь мне писать?

– И как письма дойдут?

– Не знаю. Зачем им доходить, ты можешь просто писать, это же главное?

Сунь Ань качает головой.

– Я не смогу их отправить. – Ладно, раз для него важен сам факт отправки, пусть не пишет.

– Вы вернетесь?

– Не знаю.

– Я люблю тебя, – говорит Моргана, а потом поднимает руку, чтобы закрыть ему рот. – Ничего не говори, я помню, мы не сможем быть вместе, я этого и не хочу, просто хочу хоть кому-то это сказать. Чжоу Хань говорил тебе, что это я убила своего мужа, помнишь? Я тогда еще посмеялась, мол, он болтун, но ведь мы оба знаем, что уж Чжоу Хань-то болтуном никогда не был, он прав, это я его убила, потому что он надоел мне, терпеть его не могла, все мужчины мне надоели. А потом появился ты, не думаю, что ты какой-то другой, но мне было с тобой хорошо, и я тебе за это благодарна. Наверное, я завтра утром пожалею о том, что сказала, но сейчас я хочу повторить, что убила мужа, а потом поцеловать тебя. Это так глупо?

Сунь Ань целует ее ладонь – выходит щекотно и мягко, она от неожиданности смеется, – а потом обнимает крепче.

– Я тоже люблю тебя.

От этих слов все внутри неожиданно теплеет, впрочем, может быть, это только вино и туман.

– Ты скажешь об этом Чжоу Ханю?

– А ты Елене? – вопросом на вопрос отвечает Сунь Ань.

– Не знаю. Может быть.

– А я ему не скажу.

Пусть это будет их секрет: маленькая история, которая принадлежит только им двоим.

– Хорошо.

– Знаешь, господин Эр рассказывал нам похожую сказку.

– Какую?

– О, он придумал нам целую сагу про то, как молодой глупый священник путешествует по Китаю и влипает в разные неприятные ситуации. И один раз он попал в деревню, где девушек выдавали замуж за дракона.

– И девушкам нравилось такое положение? – хмыкает Моргана.

– Нет, поэтому одна из них в итоге этого дракона убила и сбежала, а священник пытался ее найти.

– Для чего? Чтобы она ему покаялась? – Моргана запрокидывает голову, чтобы увидеть лицо Сунь Аня, но ракурс получается неудобный, шея быстро затекает, так что голову приходится опустить.

Сунь Ань задумывается.

– Не помню, если честно. Но помню, он говорил, что с этим драконом была какая-то грустная история связана… У него то ли брат был, то ли друг, то ли не помню кто, и этот кто-то очень расстроился.

– И захотел отомстить?

– Вроде бы нет.

Моргана вздыхает.

– Эти сказки всегда очень мутные и глупые, никогда их не любила.

– Даже в детстве?

– Тем более в детстве! Почему принцесса должна ждать, когда ее кто-то спасет, почему она должна хотеть стать женой?

– Ну, в этой сказке девушка сама себя спасла.

– И женщин всегда спасают только другие женщины, – тихо заканчивает Моргана. – Уезжайте, я не буду просить остаться, только пообещай мне, что передашь этой своей Ван Сун одно письмо.

Иллюстрация к книге — Журавли летят на запад [i_003.webp]

Глава 7

Когда Персефона покидает мать

Иллюстрация к книге — Журавли летят на запад [i_004.webp]

Однажды, когда Моргана и Чжоу Хань уходят куда-то вместе с Еленой – то ли в музей, то ли на открытую лекцию, – Сунь Ань не очень вникает и выгоняет их всех со словами, что раньше часа дня он никуда не пойдет, к нему в дверь кто-то стучится.

На пороге оказывается женщина – немолодая, но очень красивая, будто свет, который горит внутри нее, дает ей силы жить. Она тепло улыбается, и от ее глаз разбегаются лучики морщинок.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь