Онлайн книга «Забитая жена для генерала дракона»
|
И тут же поняла, что мне просто обидно. Видимо, придется смириться с мыслью, что имею дело с мужчиной, для которого слово «верность» — из разряда ругательств. Я быстро нашла дворецкого, изложила ему суть просьбы генерала. Тот кивнул и сообщил, что сейчас распорядится подать карету. Не успела я выпить чай и позавтракать, как карета была подана. Я накинула плащ, в котором пришла, и направилась к черной карете с золотым вензелем «М». На мгновенье я забыла о том, что я больше не знатная дама, которой все мужчины вокруг помогают забраться в карету, поэтому забралась в нее сама. Карета тронулась, а я прильнула к окну. Город готовился к Новому Году. На магазинах появились гирлянды, на витринах — магические огоньки. На центральной площади выросла огромная ель, настолько обильно украшенная игрушками, что даже веток не было видно. Вся эта предновогодняя суета, которая раньше вызывала у меня восторг, сейчас навевала лишь грусть. Я видела счастливые семьи, выходящие из магазинов с коробками. Видела пары на катке, детвору, которая счастливо бегала вокруг елки. Казалось, у всех праздничное настроение, словно вот-вот случится главное чудо. И вдруг я осознала: я не грущу по празднику. Я грущу по себе. По той, что верила, что любовь — это камин, гирлянды и обещания. Раньше я тащила за руку мужа вдоль этой самой площади, считая шары на ёлке и обещая себе: «В следующем году у нас будет ребёнок». Теперь я ехала в карете одного из самых порочных мужчин столицы, чтобы выбрать бриллианты для его новой любовницы. Я прикусила губу. Нет. Это не любовь. Это… ошибка. Его. И моя. И почему я не хочу думать, что то, что он перенес меня из склепа обратно в комнату, было… заботой? Наверное, потому что забота таким мужчинам обычно не свойственна. Глава 28 Карета остановилась у угла улицы, где даже снег падал с пафосом — медленно, величаво, будто знает: под ним не грязь, а мраморные ступени лучшего ювелирного магазина столицы. “Сокровища короны”, - переливалась магией вывеска, словно сама была сделана из чистейшего золота. Я вышла. Холод обжёг щёки, но я почти не заметила. Передо мной сиял храм роскоши: стёкла витрин — чище зеркал, двери — позолоченные, вывеска — не просто буквы, а шедевр. Внутри — свет, как днём, хотя за окном уже вечер. Магические лампы горели так, будто не за лорноры, а за чистую мечту. Столько лет подряд я входила сюда почти каждую неделю. Тогда мне навстречу бежали — не шли, именно бежали! — с поклонами, с улыбками до ушей, с руками, полными бархатных подушек и новых коллекций: «Ах, мадам! У нас новое поступление! Только взгляните! Словно специально для вас!» «Этот топаз… Он мечтал о ваших глазах!» «Мы отложили для вас несколько пар серёжек с бриллиантами — вы же знаете, мы никому не продадим, пока вы не скажете “нет”!» А теперь? Я подошла к двери. Хозяин магазина — тот самый мистер Лардин, в шёлковом жилете и с моноклем на шнурке — заметил меня из-за прилавка. Взглянул. Не узнал. Провёл глазами по моему скромному плащу, по мрачному платью, которое то и дело показывалось из-под плаща, по отсутствию даже намёка на драгоценности. И тут же отвернулся, будто я зашла сюда с улицы по ошибке. И не стою его драгоценного внимания. Ну что ж. Знакомый приём. Когда ты — госпожа, мир кланяется. Когда ты — служанка, мир делает вид, что тебя нет. |