Онлайн книга «О Пепле и Стали»
|
— Я не буду исчезать, — звучит ее голос в моей голове. — Там темно и скучно, и я столько всего пропускаю. — Это может стать проблемой, — говорит Харальд в конце концов. — Здесь слишком много дверей и узких тропинок, и она попросту не сможет передвигаться по Фезерблейду. Торви скалит зубы и пинает по большим дверям, заставляя их распахнуться. Выйдя, она начинает спускаться по ступеням. — Ты идешь не туда, — говорю я, и прежде, чем обернуться, она громко рычит. — Я не буду исчезать. — Тебе и не придется, — говорю и поворачиваюсь к Харальду. — Она не будет исчезать. — Возможно, ты сможешь убедить ее исчезнуть на очень короткое время, а потом призвать снова? Например, пока ты поднимаешься по узкой лестнице? — отвечает он, показывая на ведущую в Крыло Медведя лестницу, вырезанную сбоку здания. — В его словах есть смысл, — говорю медведице. Она смотрит на ступеньки, подергивая челюстью. — Ходить по Фезерблейду будет сложно. — Если уйду, ты знаешь, как сделать, чтобы я снова появилась? — понимаю, что она нервничает. Я могу соврать ей, но правда в том, что я знаю так же мало, как и она. — Не знаю. Мы ведь пока не пробовали. Она переводит взгляд с лестницы на меня. — А должны попробовать? Я тоже переживаю, но реальность очевидна. И глубоко внутри знаю, что смогу призвать ее обратно. Теперь она часть меня, и мы едины. — Думаю, да. В битве мы будем сильнее, если смогу просить тебя исчезать и появляться в разных местах, — а еще так я смогу переместить ее в безопасное место, но не говорю этого, чтобы ее не обидеть. Она моргает. — Я могу исчезнуть, но ты обязана вернуть меня обратно. — Верну. Обещаю. Она надолго задумывается, прежде чем в последний раз топнуть лапой по полу и исчезнуть из виду. Меня тут же пронизывает резкий укол страха, сводящий на нет всю мою решимость. — Блин, Торви, вернись! — говорю я, и почти растаяв, она моментально снова становится осязаемой. — Это было не так уж плохо, — говорит она, а я облегченно смеюсь. — Не уверена, что ты до конца исчезла. Прости, я запаниковала. Она гордо поднимает голову. — Да, я так влияю на всех вокруг. — И правда. Попробуем снова. Она исчезает, и в этот раз я поворачиваюсь к лестнице. Харальд уже стоит у ее основания и заинтересованно наблюдает за нами. Поначалу мы поднимаемся в тишине, но где-то на середине он спрашивает: — Торви? — Блин. Надо прекратить говорить это перед всеми. — Ну, я не удивлен, раз уж ты действительно с ней разговариваешь. Возможно, раз теперь появились эти новые валь-тивар, мы все будем знать имена чужих животных силы. В конце концов, теперь мы все их видим. Так к чему секреты? — он поворачивается ко мне, глядя полным энтузиазма взглядом. — Думаю, пришло время перемен. Как только мы поднимаемся и оказываемся на широком месте, я зову Торви по имени. Не раздумываю. Не пытаюсь потянуть за какой-то невидимый шнур. Не делаю ничего, что было бы описано в книгах. Просто… зову ее. — Торви, теперь ты можешь вернуться. Она тут же появляется, и я широко ей улыбаюсь. — Видишь? Легкотня. — Хмпф, — фыркает она в ответ. ГЛАВА 16 МАДДИ
Когда мы подходим к кусту с ягодами, я не могу унять дрожь от предвкушения. В этот раз уж точно… Как только мы останавливаемся около него, он начинает сиять, и я задерживаю дыхание. Прежде, чем успеваю вознести молитву к богам, он исчезает. |