Онлайн книга «Царствование Розы»
|
Взгляд Мари впился в него, будто она готова была ринуться в бой. Кейн фыркнул, возясь с крошечной музыкальной шкатулкой. — Командир, смотри, не обожгись. Гриффин переступил с ноги на ногу. Он разглядывал яркие, спутанные нитки в своих руках. — Я мог бы… — Только попробуй, — язвительно бросила Мари. Я подавила смешок, уже готовый вырваться из моего горла. Командир вздохнул. — Кто-нибудь, скажите, когда она найдет эту хрень. Может, оттого, что я провела столько недель в разлуке с ними всеми, а может, я была еще слишком уязвима и чувствительна, но что-то в моем сердце сжалось при виде его уставшего, смирившегося выражения. Оттого, что он не мог выносить ни ее общества, ни разлуки с ней. Оттого, что не мог позволить себе ни капли уязвимости в своем великодушном, но надежно защищенном сердце. Он был не виноват. Его просто никто никогда не учил этому. Мари ничего не сказала, пока Гриффин протискивал свое слишком крупное тело через ее маленькую дверь и выходил из домика. Через окно я увидела, как отец Мари строго кивнул командиру. Он сидел на крыльце последние двадцать минут. Добрый лесоруб утверждал, что не хочет нам мешать, но я знала, что он боится находиться в такой близости от Кейна. Я видела, как чистейший ужас просочился сквозь его выражение лица, как только мы прибыли. — Ну что, — начала я как ни в чем не бывало. — Снова Гриффин тебе противен? Мари нахмурилась. — Конечно нет. Просто не люблю, когда трогают мои вещи. Я подняла пригоршни ее нижнего белья и услышала изящный усмешку Кейна. — Ну, ты не в счет. Ты можешь совать свои грязные ручонки куда угодно, — сказала она с улыбкой. Затем ее глаза загорелись новой мыслью. — Кстати говоря. — Она повернулась, что-то ища. — Хочешь взять мои горшки с базиликом? Весной ты могла бы… — Мари. — Я рассмеялась. — Спасибо, но… — О! — Она вытащила пыльную книгу из-за одной из своих подушек. — Или вот эту книгу по истории травничества… — Давай сначала найдем учетную книгу? А потом я с радостью перерою твой хлам в поисках сокровищ. Мари бодро кивнула и уже собралась забросить книгу обратно в груду плащей и обуви. — Вообще-то, — остановил ее Кейн, приподняв бровь. — Я возьму ее. Она ухмыльнулась и протянула ему увесистый том. Кейн рассмотрел книгу в своих руках, листая ее небрежно, его волосы живописно спадали на лоб. У меня на душе потеплело. Мои два книжных червя — я любила их до безумия. Мари опустилась на пол и юркнула под кровать. Я вопросительно подняла бровь, глядя на Кейна, но тот лишь пожал плечом, одной рукой все так же придерживая раскрытую книгу, а голову склонив, чтобы разглядеть, как Мари копошится под кроватью. — И что ты там… — Ага! — Мари выползла из-под кровати, ее волосы торчали, словно перекати-поле. — Я же знала, что положила ее в надежное место. — Несомненно, — протянул Кейн. Но Мари проигнорировала его, плюхнувшись на свою неубранную кровать, и я последовала ее примеру, присев рядом. Я так по ней скучала, что готова была устроиться у нее на плече, словно преданный пес. Но ограничилась тем, что наблюдала, как она перелистывает пожелтевшие страницы. — Эту учетную книгу вел Олеандр Кросс! Я взглянула на Кейна, ожидая увидеть такое же недоумение. Но его брови поползли вверх от интереса. — Правда? Мари оживленно кивнула. — Это значит… |