Онлайн книга «Царствование Розы»
|
— Ты должна, — ответил Вин. — Королева идет, — проворчал Мэддокс, торопя нас прочь от лестницы. — Мы пойдем после ее появления. Мои брови сдвинулись под маской. — Какая королева? Герольд в красно-черной клетчатой униформе дважды откашлялся, заглушая высокие голоса гостей и приглушенные звуки оркестра. Внимание зала, затаившего дыхание, приковалось к нему, и он провозгласил во весь голос: — Королева Амелия из Эвенделла, Правительница Перидотовых Провинций. Шок — полнейший шок — подкосил мои ноги и заставил прислониться к скользкой балюстраде, чтобы устоять. Я думала, что сегодня меня с колен свалит отвращение, или страх, или ужас. Но это… Королева Амелия. Желанная гостья при дворе Лазаря. Амелия была воплощением элегантности, когда прошла мимо нас и спустилась по широкой сверкающей лестнице без свиты. Ноги, длинные, как у цапли, ее платье цвета слоновой кости в тон заплетенным волосам. Оно облегало ее изысканное тело, словно вторая кожа, и тянулось бесконечным шлейфом позади, заставляя всех быть настороже весь вечер. Демонстрация силы, как и все, что делала Амелия. Никаких украшений, кроме десятков разноцветных перстней с самоцветами на ее длинных, гибких пальцах. Но эта маска… Сад яркой, усыпанной драгоценностями флоры и фауны, который начинался на ее высоких скулах и поднимался до короны из стеблей на макушке. Вышитые растения и существа — крылья, когти, лепестки и стебли — образовывали скорее головной убор, чем маску, и, хотя я могла только представить вес, Амелия держала подбородок высоко, подчеркивая свою изящную линию подбородка и элегантную шею. Что за Камни… Что могло заставить Эрикса отречься от престола в пользу своей дочери? Ничто в этом мире. Его либо заставили, либо он мертв. Но Амелия здесь, как союзник Лазаря… Это наверняка дело рук Кейна. Какая-то его хитрость. Надежда, которую я не смела отпускать к себе месяцами, беспомощно затрепетала у меня в груди. Мне нужно было любой ценой поговорить с ней. Но Амелия была уже на полпути вниз по ступеням, на пути к тому, чтобы смешаться с толпой, и в конечном итоге занять свое место за удлиненным банкетным столом. — Мне нужно в уборную. Вин и Мэддокс разом повернулись ко мне, как антилопа и хищник. Жертва и охотник. — Нет, — рыкнул второй. — Мы и так уже опаздываем. — Кажется, я… — меня затрясло. — Меня тошнит. — Я снова сглотнула и схватилась за живот. — О, Боги, — выругался Мэддокс, оглядываясь, заметил ли кто-нибудь. — Ладно, блюй быстро. Вин, займись ею. Я снова скривилась, и Вин потащил меня обратно по коридору к дамскому салону. — Тебе нужно, чтобы я зашел с тобой? Я покачала головой и рванула внутрь. Дамская комната не была похожа ни на одну уборную, в которой я когда-либо бывала. Она была заполнена женщинами, которые разглядывали себя в таких же светящихся туалетных столиках, как у меня в покоях, поправляли бретельки туфель, возились с поясами и сережками. Сплетничали и потягивали игристое вино. Две женщины восхищались масками друг друга, а потом обменялись ими, с восторгом оценивая новые образы бок о бок. Я подскочила к ним. — Именно это я и искала! — воскликнула я жизнерадостно, обращаясь к женщине с широкими бедрами, чья новая маска была вся в змеях вместо волос. Я указала на свою. — Моему мужу она нравилась, но она такая скучная. |