Онлайн книга «Кот в мешке, или Мне купили жениха»
|
– Гильденбранд фон Гейергель, согласен ли ты стать мужем Матильды Торкель? – Да, согласен, – ответил Магни. Снизу раздался недоумённый ропот. Священник грозно глянул на взволнованно перешёптывающихся господ и, возвысив голос, торжественно произнёс: – Объявляю вас мужем и женой! Лицо Магни вспыхнуло. Он шагнул к Матильде... – Погодите-ка! – закричал господин Торкель. – Тут что-то не так! Как вы назвали этого молодого человека? Разве он – не Говард Данмор? – Что за глупости? Я знаю жениха с самого его рождения, – недовольно отвечал священник под усиливающийся гул толпы. – Как вы там его ни назовёте, перед лицом Создателя он – Гильденбранд, сын Родерика. – Родерик? – прошептала Матильда. – Он же... – Именно так, – ответил Магни. – Мой отец – первый министр императора. Матильда ощутила прилив сил, будто за спиной выросли крылья. Все знали: первый министр по происхождению не аристократ. Её лицо смягчилось, на него вернулась улыбка. Новобрачные обменялись дарами. Жених надел на голову невесты венец - символ власти, а невеста на шею склонившегося жениха – ожерелье, символ богатства. Господин Торкель между тем продолжал свои попытки достучаться до сурового и неприступного отца Амброзия. – Как же так! У нас был договор с лордом Данмором… – Если у вас были какие-то претензии, надо было высказать их раньше, в положенное время. Я два раза спросил, а вы сами меня торопили. – Произошло ужасное недоразумение! Моя дочь обещана другому! – Я – Говард Данмор! – раздалось за его спиной, и господин Торкель резко обернулся, чуть не потеряв равновесие. Говард казался совсем маленьким и хрупким в своих тёмных одеждах, но голос его и движения были полны взрослой решимости. Юноша выступил вперёд и заявил: – Как совершеннолетний я отказываюсь от своих прав на эту девушку. Считайте ваш договор с лордом Данмором расторгнутым. Вокруг раздались одобрительные возгласы, брат Магни Гильденстерн нервно зааплодировал. Господин Торкель зашатался. Макс подхватил отца в последний момент, не дав совершить опасный кульбит со ступеней. В этот момент Гарольд заметил движение Эдгара и вслед за ним поднял глаза. На балконе, прикрытый колонной от случайных взоров, стоял Уилфред Данмор, в чёрном плаще, надвинув широкополую шляпу на нос и обнимая какую-то женщину. – Это заговор! – вскричал господин Торкель, указывая дрожащей рукой на Говарда. – Подставное лицо! Говард растерялся. Гарольд сделал священнику знак, что юноша говорит правду. Принц Уолтер засмеялся. – Прекрасно! В этом соборе скоро появится ещё один золотой шпиль! – Довольно! – не выдержал отец Амброзий. – Что вы устраиваете в святом месте! Разбирайтесь на площади. Вон отсюда, бесстыдники! – обернулся он к молодожёнам, которые, не обращая внимания на заваруху, целовались. – Все вон! Не позволю безобразничать во храме! * * * Как лорд Данмор и мечтал, его появление в соборе Богоявления было сенсационным. Впрочем, довольно быстро бывалый стратег и охотник осознал, что происходит что-то странное. Его окружали празднично одетые люди, но их восторг к нему не относился. На него не обращали внимания. Полный недоумения, лорд ринулся в гущу толпы. Кто-то узнал его, раздались громкие возгласы и смех. Люди расступились, и перед лордом Данмором предстала жестокая правда. |