Онлайн книга «Кот в мешке, или Мне купили жениха»
|
– Лорд Данмор, – произнёс Эдгар, подходя к ним. – Кого это принц Гарольд, приёмный сын императора и наследник Верховного короля, обманул и предал? Или вы тоже участвовали в том заговоре? Но лорду Данмору было совсем не до политики. Он был похож на рыбу, вытащенную из воды. Его глаза выкатились наружу, лицо побагровело, а ртом он хватал воздух. Неожиданно он рухнул на пол, как стог сена. Леди Элеонора вскрикнула: – Скорее! На помощь! К лорду подбежало несколько мужчин. Они с трудом подняли его и понесли из собора, сопровождаемые леди Данмор. – Осторожно! Поднимай! Что это мы его вперёд ногами несём? Переворачивай! – под такие комментарии бесчувственного лорда унесли. Уходя, леди Элеонора обернулась и кивнула Гарольду. Король поклонился. С болью в душе Говард смотрел на родителей. Он чувствовал себя виновником произошедшего несчастья. Он всего лишь хотел, чтобы его мечты осуществились. Он не думал, что его стремление к независимости так поразит его отца. Может, родители правы, ему рано самому принимать решения? Увидев, что мать оставляет его одного, юноша двинулся было за ней, но Гарольд отрицательно покачал головой. – Я должен быть с отцом, – произнёс Говард дрожащим голосом. – Он пострадал из-за меня… – Ты теперь в свите правителя Запада, – возразил король спокойно. Говард, полный сомнений, поглядел на своего нового господина. – Если хочешь победить, – продолжал Гарольд уверенно, – учись жертвовать прошлым и отказываться от привязанностей. Ты идёшь с нами, оруженосец. Говард опустил голову. Об этом он и мечтал. Много лет мечтал, что встретит короля Гарольда, и их величество обратит на него внимание. Но он не был готов к тому, что в результате окажется врагом своих родных. – Твоё желание исполнилось, Данмор, – произнёс Эдгар бесстрастно. – Учись отвечать за последствия. Покидая собор, король бросил взгляд наверх и заметил на перилах балкона белое пушистое существо. "Дурной знак, - подумал он. - Лорда Данмора ждёт неминуемое наказание". Глава 31. Наутро Эрик, оруженосец императора, растолкал Верховного короля, чуть не наступив на Говарда, который спал на полу возле кровати своего господина. – Эй, величество! Вставай! Внизу ждёт тесть твоего Магни. И надо срочно разобраться с папашей Данмором. – Что такое? – Говард поднялся, одной рукой протирая глаза, другой шаря в поисках оружия. – Твой отец по тебе скучает, – ответил ему Эрик. – Давай, неси их величеству воды, чтобы умыться. – Мой отец? Что с ним? – Оклемался. И в плохом настроении. – Создатель! – простонал Гарольд, пытаясь оторвать голову от подушки. – Мы только что легли! После кувшина ледяной колодезной воды и энергичного растирания физиономии король начал немного соображать. Хотелось поскорее вернуться в Равенну, где можно спать допоздна, ожидая, пока встанут все слуги, и не бегать ни свет ни заря на тайные церемонии. – Говард, умывайся, – приказал Гарольд. – Поедешь со мной. Лесли, одень его во что-нибудь воздушное, желательно с кружевами, и подари гребешок. Внизу их поджидал маленький толстый человек. – Господин Торкель! Доброе утро! – приветствовал его Гарольд. – Поздравляю вас с удачным выбором! Торкель в замешательстве поглядел на Говарда, которого Лесли облачил в белый шёлк и кружева, отчего мальчик стал похож на девочку ещё больше, чем когда рядился в женское платье. Должно быть, Торкель осознал, что из подобного небесного создания вряд ли получился бы хороший зять, потому что лицо его прояснилось, и он обратился к Гарольду: |