Онлайн книга «Сошествие в Аид»
|
Глава 9 Желания бабочек Аполлон был без памяти влюблён в нимфу Дафну, но та его отвергла и убежала в лес. Она бежала, пока Аполлон не настиг её, и, изнемогая, взмолилась о помощи у своего отца, речного бога Пенея. Тогда девушка превратилась в дерево — лавр с густыми ветвями. Аполлон сделал этот лавр вечнозелёным и священным для себя, сорвал ветвь и украсил ею голову, чтобы всегда носить её рядом. Я пообещала себе прийти ровно в назначенное время. Не уверена, говорил ли Хайдес всерьёз, что исключит меня из клуба даже за минутное опоздание, но рисковать лучше не стоит. Поэтому, чтобы быть на месте к десяти ровно, я выстроила каждое своё действие ещё с вечера субботы так, чтобы всё привело меня в театр точно в срок. И вот я заперлась в одном из театральных туалетов, чтобы никто не узнал, что я пришла слишком рано, прижалась к двери и скучаю до одури. Разблокирую телефон, проверяю время. Девять тридцать. Я же видела это всего пару секунд назад. Бьюсь затылком о деревянную стенку кабинки и закрываю глаза. Полчаса — это не так уж много. Не так уж много. Пролетят быстро. Я уже тянусь снова к телефону, когда кто-то стучит с другой стороны. Я каменею, словно статуя из бетона. Потом до меня доходит: я всего лишь в туалете, волноваться не о чем. — Занято, — сиплю. Кашляю. — Занято. — Хейвен? Ты тут? — Это Лиам. И что, чёрт возьми, ему нужно от меня? — Это не Хейвен, — пытаюсь, нарочно понижая голос. Пауза. — Понимаю, зачем ты пробуешь, — говорит он. — Я не самый сообразительный, но и не полный идиот. Я знаю, что это ты. Последняя попытка: — Нет, не Хейвен. — Вот теперь я, пожалуй, начинаю сомневаться. Я едва сдерживаю смешок. Времени у меня ещё полно, так что поворачиваю ключ и чуть приоткрываю дверь. Лицо Лиама почти упирается в проём. — А, это ты. Слава богу. — Чего ты хочешь? — спрашиваю. — И как узнал, что я здесь? Он просовывает палец в щель, пытаясь раскрыть дверь пошире: — Ну пустишь, а? Впустить его в женский туалет вместе со мной? Ага, щас. — Это женский. — Неправда. — Посмотри на значок. Там человечек в юбке. Лиам отходит, наверное, чтобы проверить. Морщится. — Вводящий в заблуждение. Я иногда ношу юбки. И что мне тогда, в какой туалет? У меня ощущение, что чем скорее я его пущу, тем скорее он выложит, зачем приперся, и отвяжется. Лиам вваливается внутрь, я снова запираю дверь. Он держит дистанцию и просто пялится на меня. Я вздыхаю: — Ну? Зачем ты меня преследуешь? — Я знаю, что ты записалась в театральный клуб, — объясняет он. — И знаю, где ты была в пятницу вечером. Мурашки по коже. — Ну и? — Хейвен, ответь честно: как думаешь, зачем я жду тебя после пар и сопровождаю везде? Первая мысль — не самая добрая, так что проглатываю её. — Потому что ты ко мне подкатываешь? Он заметно вздрагивает. — Нет. То есть… и да тоже. И, кстати, это работает? — Нет, Лиам. Он кивает, сам себе что-то обдумывая. — Так и думал. Молчит дальше. Минуты тянутся, пока Лиам сидит в раздумьях. — А второй мотив какой? Он сверлит меня взглядом и озирается, будто боится, что нас кто-то услышит. — Нью́т попросил. Я ошарашена. И злюсь. Почему мой брат такое допустил? Спрашиваю в лоб. — Ты же знаешь, — отвечает Лиам. — Он беспокоится из-за твоего интереса к Лайвли. И особенно из-за интереса, который, похоже, двое из них проявляют к тебе. |