Книга Похищение Цирцеи, страница 137 – Лив Стоун

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Похищение Цирцеи»

📃 Cтраница 137

– Да, – отвечаю я, уводя его из дворца. – В музее есть магазин. Хотя я буду сожалеть, что не смогла попробовать сахарные гранаты из пекарни Герас.

Мы сворачиваем на главную улицу, магазины едва открылись. Крылатые божества, закутанные в пальто, выглядят подавленными с похмелья, морщатся, уткнувшись носами в черные керамические стаканы, до краев наполненные кофе. Насколько я поняла, прошлой ночью праздник весны продолжился в «Логове Ахлис». Коктейли и Нектар лились рекой. Но, к сожалению, работники Подземного мира не знают отпусков. По словам Гермеса, это было бы невыполнимо. Тени прибывают непрерывным потоком. Все, что удалось сделать, – ввести четкие часы работы и отдыха, чтобы облегчить условия.

– А можно купить пальто как у тебя?

– Это очень хороший вопрос. Скорее всего, это возможно.

Заманиваю его в магазин, продающий одежду психопомпов «У Мелинои». Нас приветствует темно-синее крылатое божество. У меня возникает чувство, будто заново переживаю покупку «Bespresso». От этого в животе порхают бабочки. Мы оба собираемся вернуться к почти нормальной жизни. Есть еще тысяча вопросов и препятствий, таких как его отец и моя община. Но мы оба живы. Это открывает совершенно новые горизонты!

– Прекрасной ночи! – говорит Мелиноя. – Что я могу сделать для… Гермес.

Ее настроение портится. А я-то думала, что испытания положат конец слухам о нем…

– Прекрасно выглядишь, – добавляет крылатое божество. – Твои Диспуты скоро сведут с ума мою сотрудницу. Было бы замечательно, если бы ты мог увести их.

– Разве они не на почте? – ворчит Гермес, сбитый с толку.

– Нет, они здесь, чтобы потратить вчерашний заработок, – отвечает Мелиноя с широкой фальшивой улыбкой, полной упрека.

В тот же миг за занавеской, в глубине магазина, застланного коврами и драпировками, раздаются голоса. Гермес подходит к ней и отодвигает длинную красную ткань. Три алые богини заняты тем, что спорят о пальто из золотой нити, расшитой серебром. Их шеи, головы и руки украшены драгоценными камнями, каждый из которых сверкает ярче предыдущего. Они, должно, быть потратили немало оболов!

– Могу я узнать, чем вы занимаетесь? – спрашивает Гермес, в то время как продавщица, которая стоит, обхватив голову руками, пользуется возможностью сбежать из примерочной.

– Я на это не подписывалась! – раздраженно говорит она.

Трое Диспут замирают, прежде чем мило улыбнуться.

– Боооооосс!

– Разве вы не должны работать?

– Конечно!

– Мы уже идем туда!

– Как только я верну свое пальто!

– Твое пальто?!

– Убери лапы! Оно мое!

– Посмотри, что они творят, Гермес! – злится Мелиноя. – Они должны заплатить за порчу товара!

– Почему бы вам не купить по пальто?

Диспуты выглядят смущенно.

– Мы уже все потратили. Оболов осталось только на одно такое пальто.

Гермес проглатывает удивление и нетерпение. Вытягивает руку и призывает крошечный серебряный кошелек.

– Сколько за три?

Продавщица размышляет и озвучивает баснословную цену. Персефона дала мне несколько оболов, когда я рассказала ей о сувенирах из музея, но не могла предвидеть моего желания приобрести пальто. Диспуты кутаются в новые приобретения, сияя от счастья. Они проходят мимо Гермеса, говорят: «Спасибо, босс!» – и направляются к выходу.

– Не так быстро! – удерживает их он.

Они разочарованно поворачивают головы в его сторону. У меня сложилось впечатление, что они надеялись незаметно сбежать из магазина.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь