Книга Похоронные дела Харта и Мёрси, страница 106 – Меган Баннен

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Похоронные дела Харта и Мёрси»

📃 Cтраница 106

– Этот отправляется в «Фабер и сыновья», – сказал он Дакерсу, с изрядным трудом пряча разочарование. – Фаберы в Зиндэйле, у Северной базы, и там же есть филиал Каннингема в соседнем городке, где можно оставить неопознанных.

Дакерс обратился в грустного щеночка.

– Что?

– А можно, пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, можно завезти неопознанных в «Бердсолл и сын»?

Харт собирался сказать «нет», но потом подумал: «На хрен. Профессионализм – это для тех, кто не влюбился в Мёрси Бердсолл». Что тут думать? Конечно, он воспользуется этой бесстыдной возможностью снова увидеть Мёрси. Но потакать Дакерсу он не собирался, так что скрестил руки и ответил:

– И речи быть не может.

– Дам вам пять процентов от выигрыша в стрельбе.

Харт не собирался и близко подпускать ученика к этим соревнованиям, но подыграл, покачав головой.

– Десять, – предложил Дакерс.

– Двадцать.

– Режете без ножа, сэр.

Дакерс протянул руку, и Харт, приняв великодушный вид, пожал ее.

– Значит, в «Бердсолл и сын», – с деланым вздохом сказал он.

* * *

Они завезли погибшего рабочего в «Фабер и сыновья», и Харт думал, что Дакерс всю дорогу до Итернити будет скакать по сиденью, как ребенок с новым мячиком. Внутри у Харта все точно прыгало вверх-вниз от восторга от грядущей встречи с Мёрси. Вместо этого Дакерс постукивал пальцами по стеклу – скорее нервничал, чем радовался.

– Выкладывай, – сказал Харт. – Что тебя грызет?

– Все равно мне кажется, что бросить Мёрси в кафе было гадко, и думаю, надо бы вам объясниться. – Договорив, Дакерс съежился, будто ожидал выволочки. Харт бы рассмеялся, но почувствовал себя мудаком из-за того, что ученик ждал от него грубостей.

– Тем вечером я вернулся в «Птичку» после того, как ты ушел, – признался он.

Дакерс выпрямился:

– Да?

– Ага.

– И?

Харт пожал плечами.

– Серьезно? Блин, ну вы и кремень! Да ладно! И что она сказала?

«Самовлюбленный, злобный, колючий ты человек!» Тем вечером ее слова больно резанули Харта, но через неделю она поцеловала его в уголок губ и позвала наверх.

– Чистую правду. Я о чем: все разрешилось, так что можешь больше не переживать.

– Но вы будете прилично себя вести при ней?

– Конечно.

Дакерс промолчал, и Харту пришлось оторвать взгляд от дороги и увидеть скепсис на лице ученика. Чтобы не засмеяться, он чуть не прокусил щеку до крови.

– Я буду хорошим, – пообещал он.

Он дождаться не мог, чтобы побыть для Мёрси хорошим.

Он не думал нервничать, пока не начал сдавать задом, подводя баржу к причалу за «Бердсолл и сын» незадолго до закрытия. Он так сосредоточился на том, что соскучился по Мёрси, и не учел: она может не так радоваться их цветущим отношениям, как он.

– Мы же обычно в контору заходим, – заметил Дакерс, когда они позвонили в звонок на причале.

Харт в самом деле обычно сперва шел в контору, но на этот раз он приехал повидаться с Мёрси, а не с ее собакой, хотя и Леонарду был бы рад тоже.

– Так быстрее, – сказал он, а потом открылись ворота, и там стояла Мёрси в хлопковой рубашке и джинсовом комбинезоне, который крайне аппетитно облегал ее округлости. Сочная нижняя губа изумленно приоткрылась, и Харт почувствовал, что должен как можно скорее избавиться от ученика, чтобы засосать эту губу. Если Мёрси не против, чтобы он ее засасывал.

– Привет, – кашлянул он, и внутренний критик заметил: «Ого, да она просто растает от такого приема».

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь