Онлайн книга «Ясное сердце»
|
– Я признаю свое поражение, ваше величество. Принц Джие заслужил третье ли-ву. Король поднимает наш кубок в воздух: – Объявляю принца Джие и его спутницу победителями этих скачек! Толпа заходится восторгом, и Джие машет зрителям в ответ с тем же энтузиазмом. На секунду его взгляд задерживается на Лафне. Я содрогаюсь при мысли о том, что принц может потребовать от Хансиня ответа и рассказать отцу о колдунье. Это вполне возможно, ведь он терпеть не может, когда его пытаются выставить дураком. Но так обнаружатся мои знания о магии, и тем самым он обречет меня на мучительную смерть. Джие отводит взгляд столь беспечно, словно и вовсе позабыл о существовании колдуньи. Я расслабляюсь и дышу уже свободнее. Пока что я в безопасности. И все же надо будет найти возможность поговорить с принцем один на один и попросить о том, чтобы он держал мои знания в секрете. – Я вручаю третье ли-ву победителю, принцу Джие, – объявляет король. – Надеюсь, вы не против, старейшина. – Вам решать, как поступать с вашим ли-ву, ваше величество, – отвечает Хансинь. По толпе проходят шепотки, как восхищенные, так и тревожные. Рейфень даровал Джие легендарного скакуна, подобающего монарху, и тем самым взбаламутил политические воды. Джие подходит к клетке на колесах. Беорнский скакун встает на дыбы и бьет мощными копытами. От этого деревянный пол скрипит, а колеса крутятся. Слуги вздрагивают, но Джие лишь останавливается в паре шагов от коня и смотрит ему в глаза. – Однажды ты будешь принадлежать мне, – громко произносит Джие и переводит взгляд на меня. Мое сердце переворачивается в груди. Он что, хочет меня «приручить»? Ну уж нет. Я не буду принадлежать вам, принц Джие, и никому другому. – Пожалуй, на сегодня волнений достаточно, – говорит Рейфень, и аристократы отвечают ему благодарными смешками. – Прошу, присоединитесь к нам за ужином, старейшина Хансинь. Мы идем обратно к залу, и я ловлю взгляд Хансиня, когда тот проходит мимо. Он не кажется ни обозленным, ни разочарованным, но на его губах играет хищная ухмылка, как у охотника, который загнал в угол свою добычу, и зубы блестят, словно заточенные клыки. Глава пятнадцатая Я неохотно снимаю и откладываю свой кулон, чтобы быстро принять ванну в гостевых покоях. И после мытья сразу надеваю его снова. Маи и одна из служанок при дворце помогают мне переодеться в синее платье и поправляют мою прическу. Маи, будто птичка, все щебечет о том, как изумительно я себя показала на скачках. По пути в столовую я надеюсь перехватить Джие, но его нигде не видно. У входа служанка уходит, и мы с Маи остаемся вдвоем. Я смотрю на нее, и она бледнеет: – Пожалуйста, простите меня, госпожа. Мне не следовало принимать подарок без вашего разрешения. Больше я так не поступлю. – Столица – опасное место, Маи. Мне необходима твоя помощь. Я в тебя верю и надеюсь, что это не изменится. Прислушивайся к моим советам и не позволяй себе слепо доверять ни членам королевской семьи, ни аристократам. Она кивает, как цыпленок, клюющий зерно. Что ж, на сей раз этого достаточно. Уже без Маи я ступаю в обширную столовую с высоким сводчатым потолком и разноцветной мозаикой на полу. Десятки ламп освещают стены из мрамора с золотыми жилами. Большинство аристократов уже устроились за двумя длинными столами. На платформе, за главным столом, беспечно о чем-то переговариваются Рейфень и Лан, а остальные члены королевской семьи и старейшина Хансинь сидят вокруг. |