Онлайн книга «Плетельщица снов»
|
На лице Томаса отразилось неудовольствие. Он даже сжал челюсти, чтобы не взболтнуть лишнего. Курт же ободряюще мне улыбнулся. Жаль, что его улыбка вышла совсем невеселой. Демоны! Ну почему я чувствую себя такой виноватой⁈ — Желаю хорошо повеселиться, — бодро проворковала матушка Бульк. Втроем мы покинули гостевой дом. Я молча шагала между двух кавалеров и старалась не думать, как на наше появление отреагируют другие гости бала. Жаль, что не думать об этом, совсем не получалось. И чем ближе мы подходили к площади, тем отчетливее становилось предчувствие, что я совершаю большую ошибку. Глава 27 Главная площадь города выглядела просто волшебно. Повсюду расставлены композиции из живых цветов, в воздухе парят фонарики, освещая вымощенные дорожки, по которым неспешно прогуливаются пары. Все это создавало не просто праздничную, а удивительно нежную атмосферу. — Как здесь красиво! — выдохнула я. — Очень, — с таким же придыханием откликнулся Курт, держась на минимальном расстоянии слева от меня. Я вспомнила, что для него это тоже первый Летний бал, и поняла, что наши с ним впечатления очень схожи. Даже Томас, державшийся справа от меня, осматривался с нескрываемым интересом. — В этом году они действительно постарались, — произнес он. — А раньше было не так? — поинтересовалась я, обрадовавшись, что можно было завязать хотя бы подобие непринужденной беседы, потому что до площади мы шли в полном молчании. — Летние балы — всегда очень запоминающееся зрелище, — сказал Томас и поправил фуражку. — Но в этом году здесь особенно красиво. Возможно дело было в нежной сиренево-голубой цветовой гамме, которую использовали оформители для большей части украшений, а, может быть, в ощущении воздушности, благодаря парящим фонарикам. Казалось, что я попала в какой-то другой удивительный, сказочный мир. — И на скольких Летних балах ты побывал, Фо, — поинтересовался Курт, даже не глядя в сторону дозорного. Капитан метнул в соперника убийственный взгляд, но, как и все дозорные, Томас имел прекрасную выдержку, поэтому лишь шире улыбнулся и ответил: — Это неважно, ни один из них не идет ни в какое сравнение с сегодняшним. — Неужели⁈ — Курт наконец посмотрел на Томаса. — Причина в прекрасной даме, которая согласилась разделить со мной этот вечер, — Томас посмотрел на меня, и я почувствовала, что начинаю тонуть в синеве его глаз. Я кожей чувствовала какой-то подвох. Что Томас задумал? Предпринять еще одну попытку соблазнить меня? Тогда почему его не смутило присутствие Курта? Или ему все-таки нужно что-то другое? Курт хотел ответить, но не успел, потому что Томас быстро добавил: — Со мной и еще с одним недотепой, который понятия не имеет, ни как проходят Летние балы, ни что на них делать. Кулаки Курта сжались. Намечался скандал, а мы ведь только пришли. — Какое необычное платье! — воскликнула я, указывая на первую попавшуюся девушку, лишь бы остановить начинающийся спор. Мимо нас неспешно прошествовала пара. На даме розовое приталенное платье с пышной юбкой, покрытой разноцветной чешуей, высокую прическу венчает композиция из синих перьев, на шее огромное колье. Хватило нескольких секунд, чтобы оценить наряды остальных гостей. Все мужчины одеты элегантно, но не вызывающе, зато их спутницы словно соревновались за звание самого пышного наряда. Подолы некоторых платьев в прямом смысле волочились по земле. При этом один из них был полностью покрыт живыми цветами, а другой расшит драгоценными камнями. |