Онлайн книга «Плетельщица снов»
|
Продавец что-то попытался сказать, но Томас явно не закончил, поэтому повысив голос дозорный произнес: — Правда во втором случае вместо модниц к вам может пожаловать инспектор с проверкой, инициированной Городским советом. Быстро переодевшись, я выскользнула из примерочной. Стефано Росси сверлил Томаса взглядом, прикидывая в уме возможную развязку. Томас же внимательно изучал собственные идеальные ногти на руках. — Пять талантов, — наконец, заявил продавец и расплылся в притворной улыбке. — Только для такой прекрасной девушки. — Вы очень любезны, — спокойно произнес Томас, будто другого и не ожидал, и извлек из кармана кошелек. — Томас, я могу сама, — запротестовала я. Но капитан не собирался даже вступать со мной в этот спор. — Не лишай меня хотя бы этого удовольствия, раз уж ты не оценила мой вкус в выборе одежды, — вздохнул Фо и с грустью посмотрел на синий шелк платья, свисавший с моей руки. — Хотя бы обещай, что наденешь его с туфельками, что я подарил тебе к балу. У меня не было намерения принимать подобные подарки от мужчины, но я уже так сильно устала, что у меня просто не осталось сил на препирательства. Я посмотрела на платье, потом перевела взгляд на Томаса и кивнула. — Спасибо! — улыбнулась я. Оказывается, иногда бывает очень приятно просто принять искренний знак внимания от другого человека. Несмотря на усталость, домой я вернулась в приподнятом настроении. И хотя меня по-прежнему тревожило странное исчезновение Курта, я старалась думать только о хорошем. Тем более, что это хорошее действительно было. Лавка снов полностью отремонтирована и готова принять покупателей. Снов для продажи я наплела достаточно, чтобы хватило на первое время. И даже платье к открытию теперь у меня есть — спасибо Томасу Фо, ценителю красоты в общем и моей, в частности. Похоже, все складывалось, как нельзя лучше. И это просто не могло не радовать. С кухни раздавался звон посуды и тянулся аппетитный пряный запах. Хоть ужин в стоимость моего проживания и не входил, матушка Бульк все равно почти каждый день проводила за кулинарными экспериментами, дегустировать которые приходилось ее жильцам. — Мия, как хорошо, что ты уже дома, — даже не повернувшись в мою сторону, сказала Лусия, нарезая что-то длинным ножом. — Я как раз испекла песочный пирог с черникой, ежевикой и смородиной. Ты просто обязана попробовать кусочек. Я была совсем не прочь подкрепиться. Тем более, что аромат от пирога шел просто чудесный. Я уселась за стол. Матушка Бульк поставила передо мной тарелочку с бисквитным треугольником, усыпанным ягодами, и принялась заваривать чай. — Очень вкусно, — воскликнула я с набитым ртом, стоило только откусить пирог. И это была чистая правда. Лусия довольно заулыбалась, наполнила чашку свежезаваренным чаем и поставила ее передо мной. Потом она щелкнула кончиками пальцев, и грязная посуда, оставшаяся после приготовления теста, отправилась в мойку, где ковшик и пара металлических мисок принялись барахтаться в мыльной воде, подставляя бока большой желтой губке. — Здорово это у вас получается! — восхитилась я. — Каждый раз поражаюсь. Научите меня так же? Лусия удивленно приподняла бровь: — Это же простое домашнее заклинание. Разве Вуна не научила тебя? Я попыталась припомнить, не пыталась ли я освоить нечто подобное, но так ничего и не вспомнила. Вуна старалась обучать меня разным вещам, но меня всегда интересовали только сны. |